Chris Anderson, Plagiarist?

freeThe Virginia Quarterly Review‘s Waldo Jaquith has uncovered several instances of apparent plagiarism within Chris Anderson’s forthcoming book, Free. Unfortunately, I have learned that the VQR‘s investigations only begin to scratch the surface. A cursory plunge into the book’s contents reveals that Anderson has not only cribbed material from Wikipedia and websites (sometimes without accreditation), but that he has a troubling habit of mentioning a book or an author and using this as an excuse to reproduce the content with very few changes — in some cases, nearly verbatim.

As the examples below will demonstrate, Anderson’s failure to paraphrase properly is plagiarism, according to the Indiana University Bloomington Writing Tutorial Services’s very helpful website. It is simply not enough for Anderson to cite the source. An honest and ethical author cannot, in good conscience, swipe whole sentences and paragraphs, change a few words, and call it his. Plagiarism is not an either-or proposition, although we leave the readers to decide whether the cat inside the box is dead or alive.

It appears that Chris Anderson, who boasts in the acknowledgments about spending a year and a half writing this book, has spent most of these eighteen months repurposing content from other sources. Anderson has explained to the VQR that he had “an inability to find a good citation format for web sources.” But this “explanation” hardly accounts for the wholesale theft of language documented here and at the VQR.

And I must point out that, like Mr. Jaquith, I have hardly committed an exhaustive search.

EXAMPLE ONE

The section on the beginning of Jell-O on Pages 7-10 has lifted almost all of its information from the Jell-O Museum Website, only slightly rephrasing sentences. Here is one example:

Anderson, P. 9: “First, they crafted a three-inch ad to run in Ladies’ Home Journal, at a cost of $336.”

Jell-O Museum Site: “A three-inch ad costing $336 in the Ladies Home Journal launched the printed portion of the campaign….”

EXAMPLE TWO

In a subsection called “The Three Prices,” Anderson writes about Derek Sivers’s “reversible business models,” but entire paragraphs from Sivers’s “Reversible Business Models” August 2008 blog post have been recycled with very few modifications.

Anderson, P. 32: “In China, some doctors are paid monthly when their patients are healthy. If you are sick, it’s their fault, so you don’t have to pay that month. It’s their goal to get you healthy and keep you healthy so they can get paid.”

Sivers: “In China, some doctors are paid monthly when you are healthy. If you are sick, it’s their fault, so you don’t have to pay that month. It’s their goal to get you healthy and keep you healthy so they can get paid. ”

Anderson, P. 31: “In one instance, he told his class at MIT’s Sloan School of Business that he would be doing a reading of poetry (Walt Whitman’s Leaves of Grass) but didn’t know what it should cost. He handed out a questionnaire to all the students, half of who were asked if they’d be willing to pay $10 to hear him read, and the other half of whom were asked if they’d be willing to hear him read if he paid them $10. Then he gave them all the same question: What should the price be to hear him read short, medium, and long versions of the poem?

Sivers: “Professor Dan Ariely told his class that he would be doing a reading of poetry, but didn’t know what it should cost. He handed out a price survey to all students, but secretly half of the surveys asked if they’d be willing to pay $10 to hear him read, and the other half asked if they’d be willing to hear him read if he paid them $10!

“Those who got the question about paying him were willing to pay. They offered to pay, on average, $1, $2, $3 for short, medium, long readings.”

EXAMPLE THREE

When opening Chapter 3 (“The History of Free”), Anderson uses very close phrasing from Charles Seife’s Zero: The Biography of a Dangerous Idea (which Anderson credits). Anderson’s sentences skirt the line between acceptable paraphrasing and plagiarism, but this is certainly a bit too close for comfort.

Anderson, P. 34-35: “Instead, they used just two marks: a wedge that represented 1 and a double wedge that represented 10.”

Seife, P. 13-14: “Also, the Babylonians used only two marks to represent their numbers: a wedge that represented 1 and a double wedge that represented 10.”

Anderson, p. 35: “Greek math was epitomized by Pythagoras and his Pythagorean cult, which made such profound discoveries as the musical scale and the golden ratio (but not, ironically, the Pythagorean Theorem — the formula for calculating the hypotenuse of a right triangle had actually been known for many years before Pythagoras).”

Seife, p. 28-29: “In modern schools, children learn of Pythagoras for his famed theorem: the square of the hypotenuse of a right triangle is equal to the sum of the squares of the other two sides. However, this was in fact ancient news. It was known more than 1,000 years before Pythagoras’s time.”

EXAMPLE FOUR

Chris Anderson’s habit of citing a book, without acceptable paraphrase, is also evident in a section on the transistor cadged from Chapter 4 of Kevin Kelly’s New Rules for the New Economy (cited but not acceptably modified).

Anderson, P. 79: “For instance, in the early 1960s, Fairchild Semiconductor was selling an early transistor, called the 1211, to the military. Each transistor cost $100 to make. Fairchild wanted to sell the transistor to RCA for use in their new UHF television tuner. At the time RCA was using traditional vacuum tubes, which cost only $1.05 each.

“Fairchild’s founders, the legendary Robert Noyce and Jerry Sanders, knew that as their production volume increased, the cost of the transistor would quickly go down. But to make their first commercial sale they needed to get the price down immediately, before they had any volume at all. So they rounded down. Way down They cut the price of the 1211 to $1.05, right from the start, before they even knew how to make it so cheaply. “We were going to make the chips in a factory we hadn’t built, using a process we hadn’t yet developed, but the bottom line was: We were out there the next week quoting $1.05,” Sanders later recalled. “We were selling into the future.”

“It worked. By getting way ahead of the price decline curve, they made their goal of $1.05 and took 90 percent of the UHF tuner market share. Two years later they were able to cut the price of the 1211 to 50 cents, and still make a profit.”

Kelly: “In the early 1960s Robert Noyce and his partner Jerry Sanders—founders of Fairchild Semiconductor—were selling an early transistor, called the 1211, to the military. Each transistor cost Noyce $100 to make. Fairchild wanted to sell the transistor to RCA for use in their UHF tuner. At the time RCA was using fancy vacuum tubes, which cost only $1.05 each. Noyce and Sanders put their faith in the inverted pricing of the learning curve. They knew that as the volume of production increased, the cost of the transistor would go down, even a hundredfold. But to make their first commercial sale they need to get the price down immediately, with zero volume. So they boldly anticipated the cheap by cutting the price of the 1211 to $1.05, right from the start, before they knew how to do it. “We were going to make the chips in a factory we hadn’t built, using a process we hadn’t yet developed, but the bottom line: We were out there the next week quoting $1.05,” Sanders later recalled. “We were selling into the future.” And they succeeded. By anticipating the cheap, they made their goal of $1.05, took 90% of the UHF market share, and then within two years cut the price of the 1211 to 50 cents, and still made a profit.”

EXAMPLE FIVE

The opening of Chapter 11, which involves French mathematician Antoine Cournot, features text pulled and only slightly modified from Cournot’s Wikipedia entry

Anderson, p. 171: “The members of the French Liberal School, who dominated the economics profession in France at the time, were uninterested, leaving Cournot dispirited and bitter.”

Wikipedia: “The denizens of the French Liberal School, who dominated the economics profession in France at the time, took no notice of it, leaving Cournot crushed and bitter.”

Anderson, p. 172: “Bertrand argued that Cournot had reached the wrong conclusion on practically everything. Indeed, Bertrand thought that Cournot’s use of production volume as the key unit of competition was so arbitrary that he, half-jokingly, reworked Cournot’s model with prices, not output, as the key variable.”

Wikipedia: “Bertrand argued that Cournot had reached the wrong conclusion on practically everything, and reworked Cournot’s duopoly model with prices, rather than quantities, as the strategic variables — and obtained the competitive solution immediately.”

UPDATE: In the course of my investigations, I accidentally stumbled upon what was apparently Chris Anderson’s hard drive. The only thing I did was peek at the files related to the book. I certainly didn’t scour through emails or add files, as Anderson suggests. (Indeed, I didn’t even know that this represented a public hard drive.) But Anderson, instead of addressing any of my findings here or at the VQR, has instead accused me of adding files to his hard drive, a charge that is patently false. Because I neither possessed the knowledge nor the desire to mess with Anderson’s hard drive. Anderson has since made his hard drive private, demonstrating just how committed he is to open source.

UPDATE 2: Anderson’s spin control continues. Chris Anderson has told the Guardian that the errors were “a lot less” than the VQR suggests.

UPDATE 3: Chris Anderson issues a response on his blog, but refuses to address the verbatim excerpts cited above, despite additional requests in the VQR thread.

UPDATE 4: To offer a point of comparison, as it so happens, Ellen Ruppel Shell’s Cheap — a book that will be discussed on these pages in a forthcoming roundtable — has also paraphrased the Ariely poetry experiment on p. 68. And the specific ways in which Shell has paraphrased and Anderson has paraphrased demonstrate a substantial difference:

As example, Ariely described an experiment in which he offered to recite Walt Whitman’s Leaves of Grass to a classroom of students. Half the students were asked whether they would pay $2 for the pleasure of hearing him read the poem, while the other half were asked if they were willing to listen if they were paid $2. Then both sets of numbers were asked whether they would attend the recitation if it were free.

Only 8 percent of the students who were offered money to listen to the recitation were willing to attend the performance without pay, compared with the 35 percent of the students who were originally asked to pay to hear it. Clearly, the “framing” of the event — the context from which the proposal emerged — influenced its perceived value, a perception that trumped whatever inherent value it might have held for the students (unlikely to be much). (68)

One can see a major difference between Anderson’s practice of cutting and pasting text from websites and Shell’s actual journalism. Shell actually went out to talk with Ariely. Shell then summarized Ariely’s example and explained to her readers why it’s important within the context of her point — in this case, the framing and the perception of pricing — and developed an independent explanation. Anderson, by contrast, merely used the Ariely example that was also used by Derek Sivers, and even closely parroted Sivers’s phrasing of the Ariely example.

UPDATE 5: Boing Boing’s Xeni Jardin offers propaganda in favor of Chris Anderson. Jardin is a frequent contributor to Wired, but she’s failed to disclose this pivotal conflict of interest in her post. Additionally, former Wired regular Mark Frauenfelder can also be found defending his beloved employer. Don’t you just love journalistic integrity?

UPDATE 6: It pains me to report that the Los Angeles Times‘s Carolyn Kellogg has written an ostensible “story” on Anderson. Unfortunately, Kellogg has failed to contact anybody other than Anderson and Mark Frauenfelder, who has professional connections with Anderson at Wired (which are not disclosed by Kellogg). With quotes like “My attribution failures aside, this is an important book,” the piece reads like it come from a press release issued by Anderson’s publicist. If Kellogg practiced objective journalism, she would have spoken with Anderson, Waldo Jaquith (who broke the story), and a plagiarism expert — thereby giving the reader an objective account with which to make a decision.

The Joys of Nicholson Baker

I was a bookish and uncertain young man bouncing around law firms when a playfully perverse paperback halted my calisthenics on the ontological trampoline. The book was The Fermata. Its titular notational symbol stretched across the soft pink cover like a giddy golden rainbow, resembling an Orwellian eye or a junior high schooler’s crude doodle of a mammary gland. As I plunged into its pages, I found myself delighted by a surprisingly erudite novel depicting the lives of office workers – a world I knew quite well — in skippy and candid terms, giving credence to the odd thoughts that many of us toiling in cubicles kept quietly to ourselves.

But the book went much further. Using a high-concept premise of a thirtysomething temp with the ability to stop time, The Fermata was forthright about its protagonist’s kinky caprices. Arno Stine didn’t just take off bras and sneak puerile peeks at women. He penned personalized erotic stories, which he styled “rot,” that were tailored to specific individuals, depositing these racy escapades in places where the subjects could discover them with ridiculous ease. He didn’t always succeed. One naughty narrative – reproduced in the text in its hot and heavy, deliberately hackneyed glory – involves a character named Marian the Librarian. The story is written and recorded onto a tape for a woman driving in a car, but Arno’s attempt at arousing her is a failure when she tosses this cassette onto the highway as if it were casual detritus.

Arno performs elaborate experiments in the Fold – the referential realm he occupies when time has stopped – that frequently involves sex toys and women placed in terribly objectifying scenarios. To some degree, The Fermata was the giddy and licentious counterpart to Bret Easton Ellis’s grisly and eye-popping American Psycho. But it was a testament to Nicholson Baker’s peculiar powers of perspective that his book somehow came across as innocuous. As Arno puts it, when comparing his actions with another’s more sordid speculative chimeras, “some of the things I have done are – let me just say it – rape-like acts that some observers would condemn more vehemently than they would condemn the security guard’s offhand remote-control fantasies, because I should know better, and because, in my own case, they really happened.”

The Fermata arrived more than a decade before The Office became a transatlantic triumph of cringe comedy and Joshua Ferris mined the minutiae of office life for his celebrated 2007 novel, Then We Came to the End. Baker, however, took considerably more chances than his followers. In describing his feelings for an office manager, Arno observes, “You have to be extremely careful about complimenting a thirty-five-year-old temp who has achieved nothing in his life.” But it was not mere prurience that beckoned my attention. What made The Fermata work so well was its remarkable willingness to be absolutely specific about the darker side of human consciousness. There were no limits to what seemingly ordinary people thought about. This candor is particularly evident during one moment when Arno secretly watches a woman address her dildo as if it were a submissive lover. And the disparity between cloistered American fantasies and what is acceptable to American norms has forms the intriguingly incongruent bedrock that Baker has built his work upon.

* * *

Baker was born on January 7, 1957 in Rochester, New York. His parents were art students at the Parsons School of Design. Baker’s concern for details was initiated quite early when his mother suggested that he draw the interior of a pillow. There were early musical aspirations. Baker took up the bassoon in fourth grade and was, at one point, a substitute in the Rochester Philharmonic Orchestra. But he abandoned these pursuits to complete a B.A. at Haverford in 1980. Baker wrote a handful of stories for The New Yorker and other literary magazines, before turning his attentions to his first novel.

Hyperspecificity has been a Baker hallmark from the beginning. Baker’s first two novels, The Mezzanine and Room Temperature, both concentrate on how the details within an everyday chore – respectively, a post-lunch hour ride up an escalator and a young father feeding his baby – lead to protracted ruminations upon the world around us: whether or not one can detect a person’s handwriting entirely by sound and the advantages in hanging a tie over a doorknob, to name just two. Years later, Baker offered another volume along these lines with A Box of Matches, forming a loose trilogy. But this time he offered a more episodic approach, with chapters centered around a middle-aged man who wakes up incredibly early to light a fire and continue a series of morning musings.

In Understanding Nicholson Baker, Arthur Saltzman suggested that Baker’s style “unites a jeweler’s intensity of focus, a forensic scientist’s ferocity for detail, a monk’s humble delight in private discipline, and a satirist’s sensitivity to oddities and errors.” Saltzman was right to observe these motifs, but Baker is often unpredictable with each new volume. His two libidinous novels, Vox and The Fermata, were followed by The Everlasting Story of Nory, an unexpectedly tender novel depicting the internal thoughts of a nine-year-old girl. Two of his novels (Vox and Checkpoint) do away with the detailed description altogether and are presented exclusively in dialogue. In addition to a remarkably candid rumination on Baker’s relationship as a reader to John Updike (U & I), Baker has also authored two nonfiction polemics: Double Fold, an impassioned plea for the preservation of newspapers that also serves as an unexpected expose on how libraries have cavalierly junked their collections, and, most recently, Human Smoke, which recasts the events leading up to World War II from a pacifist perspective.

This idiosyncratic approach has resulted in several ad hominem attacks from critics, who are curiously threatened by a writer who only wishes to delve deeply and honestly into the world’s overlooked foci. Leon Wieseltier, writing in The New York Times Book Review, declared Checkpoint a “scummy little book,” and further suggested that it “could be dismissed as another of Baker’s creepy hermeneutical toys.” Stephen King called Vox a “meaningless little finger paring.” Baker responded to King’s charge in his essay, “Clip Art,” pointing out that, because Allen Ginsberg had sold a bag of facial whiskers to Stanford, parings could not be “brushed off as meaningless.” More recently, Adam Kirsch, writing in The New York Sun on Human Smoke, declared it “not just a stupid book, but a scary one.” These vainglorious vituperations run counter to the first rule of reviewing that Updike set down in his introduction to Picked Up Pieces: “Try to understand what the author wished to do, and do not blame him for not achieving what he did not attempt.”

Baker’s voice may be too distinct for a few standpatting snoots to appreciate. But if one carefully examines Baker’s work, one finds a precision and a lyrical verisimilitude that is just as sophisticated as the realist authors awarded the laurels by critics of more wooden dispositions.

What makes Baker’s prose so interesting is the way that he is taken with quirky yet uncannily apposite associations. In The Mezzanine, he describes the wonders of Toyota turn-signal switches, “which move in their sockets like chicken drumsticks: they feel as if they were designed with living elbow cartilage as their inspiration.” In Nory and A Box of Matches, the comparisons are somewhat more rudimentary, in large part because they involve a child’s perspective. In A Box of Matches, the book’s narrator is galvanized by his daughter’s discovery that “You’ve got to get cold to get warm.” This maxim, mentioned as father and daughter are shivering in a car in which the heater “roared and hurled out a blast of cold and icy air,” is folksy on the surface, but it begins to take on a surprising resonance as the father considers how applicable this phrase is to life as a whole:

That is so true about many things. You learn it first with sheets and blankets: that the initial touch of the smooth sheets will send you shivering, but their warming works fast, and you must experience the discomfort to find the later contentment. It’s true with money and love, too. You’ve got to save to have something to spend. Think of how hard it is to ask out a person you like. In my case, Claire asked me to go on a date to the cash machine, so I didn’t actually have to ask her. Still, her lips were cold, but her tongue was warm.

Associative riffing along these lines is a recurrent character quality. In Vox, a book famously excavated as an item on Monica Lewinsky’s receipt, Jim explains the problems of listening to pop music. He points out that he can’t purchase and listen to albums, because “you really need the feeling of radio luck in listening to pop music, since after all it’s about somebody meeting, out of all the zillions of people in the world, this one other nice person, or at least several adequate people.” This concern for the ordinary leads to a larger longing to search for other voices, and we perceive a subtext for why this character is up late at night trying to connect with another on a phone sex line.

Baker’s misfits, denied a socially acceptable medium for their idiosyncratic thoughts, must find solace by either relating their ideas to loved ones (often wives, girlfriends, and daughters), memorializing their observations onto paper, or retreating to relatively anonymous terrain – whether it be their inner consciousness, the Fold, or a phone sex line. In Baker’s books, mainstream culture cannot always help his characters search for an exit for their ideas, in part because anarchic consciousness and structured narrative remain at loggerheads with each other. In The Mezzanine, Arno checks out numerous autobiographies from the library, “so that I would have a better idea of how to write this properly.” But the narrative he sets down lacks a linear trajectory and is largely a collection of digressions. (In typical Baker fashion, Arno apologizes for this.) Nory is taken with the phrase “TO BE CONTINUED” at the end of Back to the Future. Assigned to write a short story for a class, she ends up writing a lengthy story. But she is unable to finish it, and eventually affixes these three words to the end of her tales.

By Checkpoint, this inability to express inner consciousness takes on a deadlier quality. This novel involves two men meeting in a hotel room to discuss the idea of assassinating President Bush. At one point, Jay, the man determined to carry out this plan, insists that America lost World War II, pointing out that, “We were corrupted by it, and we became more and more warlike and secretive, and we spent all our money building weaponry and subverting little governments, poking here and there and propping up loathsome people, United Fruit. And the gangrene spread through the whole loaf of cheese.”

Consider the intriguing involutions here. The commonplace American concept of a loaf of bread has been replaced by a loaf of the substance that resides in the interior of a sandwich. A war intended to end fascism and secure peace has resulted in more belligerence and more systems. Jay’s rant isn’t entirely a condemnation of governmental policy. It’s a soliloquy of inner frustration, of Jay failing to find a place in America for his unconventional thinking. He has dutifully protested against the war, drawing the crowd in “like a huge amoeba of dissent” and “a spontaneous surge of humanity.” But these results have fallen upon deaf ears.

Because their thoughts cannot find a niche within the baseline of American culture, this may explain why Baker’s characters are largely unforthcoming about their names, which are frequently revealed late in his books. It is left to other characters to ferret out this basic identifying detail, often through dialogue. We learn that The Mezzanine‘s protagonist is named Howie only when others address him. And while Howie freely identifies his co-workers, he takes great care to hide the name of his girlfriend, who we know only as “L.” This suggests that the collective consciousness of his characters is perhaps greater than their identities, or simply a more private realm. Or perhaps this is simply what comes from remaining relatively anonymous in an office setting. Howie is asked to sign a get-well poster for Ray, a forty-five-year-old janitor who has hurt his back while “trying to move a swimming pool.” But the process of signing his name is laden with propriety and deportment. Howie can’t bring himself to sign near his boss’s name because “it might be construed as the assertion of a special alliance…or it might seem to imply that I was seeking out my boss’s name because I wanted to be near another exempt person’s name, avoiding the secretarial signatures.”

Complicating matters further, Baker’s characters often feel a linguistic diffidence when expressing their inner feelings to trusted confidants, an intriguing contrast to Baker’s frequently graphic depiction of their fantasies. In The Mezzanine, Arno refers to his penis as his “richard” and flinches at slang terms for pubic hair. Vox features lengthy conversations about whether commonplace slang terms for anatomy are acceptable. Jim, for example, cannot bring himself to use the word “breasts.” So he uses the word “frans” instead. Room Temperature‘s narrator confesses that “he had been unable to use normal swear words until I was eighteen.” What Baker is suggesting here is that, while perverse thoughts and innate associations may be as American as apple pie, the common language used to express them may be something of a hindrance.

Despite these obstacles, a word phrase often serves as a Proust-like madeleine. In The Mezzanine, Howie’s consideration of the phrase “often wondered” causes him to consider how often he has wondered about the profitability of Penguin Classics, which results in another train of thought. As Howie puts it, “Merely saying that you often wondered something gave no indication of how prominent a part of life that state of mind really was.” These verbal lucubrations sometimes lead to a giddy actuation of the senses. In The Fermata, Arno is greatly excited by the way an office manager dictates the phrase “lied like hell” onto a cassette.

Time too presents a crisis. The aforementioned janitor in The Mezzanine empties “each wastebasket liner into a gray triangular plastic push-dumpster, and thereby defining that day as truly over for that office, even though you might still be working in it, because anything you now threw out was tomorrow’s trash.” Each chapter in A Box of Matches begins with “Good morning, it’s 5:07 a.m.” And even Human Smoke provides a very specifically phrased date-stamp within each entry: “It was March 11, 1941.”

In his review of The Everlasting Story of Nory for The Boston Review, Ed Park suggested that willful thematic inversion has carried across the whole of Baker’s work. Park suggested that Nory was Room Temperature’s baby nine years later, pointing out that “the original object of affection…is now the main sensibility, whose thought patterns might conceivably mature into that earlier book’s cogitational wonderworks.”

To me, the common thread involves the degree to which imagination and conceptual association is permitted to flourish in America. This is clearly an idea that goes back to Don Quixote or Walter Mitty. But Baker suggests that these fantasies are an ineluctable part of American life – perhaps part of a quotidian multiverse that most are unwilling or unable to perceive. This may also explain in part Baker’s preservationist instincts, seen in his criticisms of libraries junking their newspaper collections in Double Fold and, in a recent New York Review of Books article on Wikipedia, his concerns for articles slotted for deletion.

Today, as I live a stranger and more rewarding and more uncertain life without the millstones of checking case citations and massaging boilerplate (at least for now), Baker’s books now depict an American utopia that I wasn’t entirely aware of during my initial plunge. In his fiction, Baker seems to be calling for a nation that is both more accepting and comprehensive about its consciousness. And in our current environment of executive branch autocracy and zero tolerance, it seems rather fitting that Baker has responded with Human Smoke, a book daring to suggest that the supposed good war could have been averted. The dreams of a hyperspecific terrain have migrated to the more pressing territory of the real. And if mainstream culture cannot accommodate this cheery simulacra, then Baker’s books most certainly will.

Editorial Policy

In response to developments at the Federal Trade Commission, I have established an editorial policy, an addendum to a post that I put up in June 2008, to address any and all ethical concerns. While I applaud the FTC for cracking down on “journalists” who serve mostly as odious junketeers, I don’t believe that these guidelines are fair to other bloggers who are more driven by honest journalism, and who practice with clean hands and composure.

The new guidelines are a double standard, designed to give greater power to other media. I don’t see the FTC going after Leo Laporte for getting a free Palm Pre. And I certainly don’t see the FTC going after film critics who attend free press screenings. (A $10 value! Surely, Roger Ebert and Kenneth Turan are tools who can be corrupted!)

Despite the fact that my work has appeared in numerous newspapers and magazines, I nevertheless enact the above editorial policy for my online writings. Because as annoying as stating the bleeding obvious can be sometimes, journalistic ethics are important.

New Roundtable Discussion Date

cheaprtteaserTRUELadies and gentlemen, for those eagerly watching the skies, there has been a slight change in plans. Due to unforeseen circumstances, we will be discussing Ellen Ruppel Shell’s Cheap: The High Cost of Discount Culture during the week of July 13th, not the previous week (as previously announced). Yes, this is a fundamentally simple piece of data. The equivalent of attending a math class, walking up to a chalkboard with an eraser, wiping out a number in an equation, and replacing it with another number. If you did this, it probably wouldn’t be that big of a deal. But since the discussion here does involve the Internet, shouldn’t it be more complicated than it needs to be?

So for those who wish to follow along, you have another week to think about the book. We have also managed to coax a few more souls to jump into our roundtable fiesta.

(Pursuant to the editorial policy, this discussion will not be assumptive. Books have been provided to the participants through the publisher. Roundtable participants — all possessing independent minds and feelings — have been insulated from any potential influence. Just as in previous roundtable discussions, the format will not preclude criticisms or negative comments in relation to the book.)