Sarah Hall Roundtable — Part Three

(This is the third of a five-part roundtable discussion of Sarah Hall’s How to Paint a Dead Man.)

Other Installments: Part One, Part Two, Part Four, Part Five

More on Hall: “The Early Fiction of Sarah Hall” and a one hour radio interview I conducted with Hall in 2008.

Brian Francis Slattery writes:

hallrt3This has all been a pleasure to read so far, and good to be meeting some of you, if electronically, for the first time.

When I was in my first year or so of college, and an ambitious little prick, I once asked a professor what I should read for the summer. For some reason I’d decided that I was going to read either a bunch of Faulkner or a bunch of Woolf. This professor smiled broadly when I laid out my choices (“what an ambitious little prick,” he was probably thinking ) and then said “I’d go with Woolf. I really admire Faulkner, but I love Woolf.” I promptly disregarded his advice and read a bunch of Faulkner, but the distinction he made between admiring something intellectually and liking it emotionally — and the fact that he was able to make that distinction at all, and so casually and easily — really stuck with me, and ended up having a profound effect on me as I struggled to become a better reader (a struggle I continue with today).

This isn’t a backhanded way of saying that I didn’t like How to Paint a Dead Man. I liked it fine. But I find much more to admire in it. The writing itself is gorgeous, pretty much cover to cover; for readers
who love language, Sarah Hall’s sentences are more than enough to keep the pages turning (like Abigail, I wasn’t put off by the second person, especially given that she makes it make sense really quickly).

The tone of the book is precise and exquisitely well developed (I didn’t mind, for example, that that characters pretty much sounded like one another, because it increased the book’s overall effect). And from a formal perspective, as several people have already mentioned, it’s really neat that the experience of reading a book about three painters and a photographer who works in a museum is bit like walking through a museum and looking at a series of paintings and photographs: Form follows function and subject. I also liked the way Hall framed (hold on to that thought) a lot of her subjects: the artists vs. the critics and the search for meaning, as well as the more specific question of whether all that noise people made in the late 1960s amounted to anything. (I think it’s kind of funny that the preoccupation with the late 1960s has been passed down a generation, possibly two, by the way. I’m told that teenagers these days are as into Led Zeppelin and the Beatles as I was when I was a teenager in the early 1990s. Which is interesting when you stop to think that, generationally speaking, teenage me or a teenager today getting his mind blown by Led Zeppelin to the detriment of contemporary music is akin to a kid in 1969 plugging his ears to Led Zeppelin and the Beatles and getting his mind blown by Frank Sinatra’s records from the 1940s, or Bessie Smith’s records from the 1930s. That said, I also happen to think that Frank Sinatra and Bessie Smith rule, but now I’m getting off course. Moving on.)

So Hall is really smart and a terrific writer. No question about either of these things. But I found it difficult to connect to the book, to give myself over to it, and I say this as someone who gives himself over to books very, very easily. What’s my problem? you might ask. It’s what a few people have already mentioned: There is almost no plot.

This isn’t the same thing as saying nothing happens. Plenty of things happen. But very little of it is due to the characters actively, well, acting. I can think of only one instance in which a character truly acts–Peter’s figuring out how to free himself from his predicament on the hill–and that happens almost at the end of the book. I know, I know–if the book is really more like a painting, then it shouldn’t have a plot in the conventional sense. Plots move forward in time, whereas paintings give you everything at once. I get that, and intellectually, I admire that the book does it; intellectually, I admire many, many things about this book, especially its conceptual underpinnings. But that didn’t stop me from getting, as Ed put it, fidgety.

It’s also interesting to me that Hall chose to have so little plot in her book, given that she raises a number of issues, both intellectual and emotional, that having more plot would help her explore. Here I’m about to semi-break one of John Updike’s excellent rules for book reviewing–“do not blame [the author] for not achieving what he did not attempt”–but I’m doing it mostly as an thought experiment, not to set the book up to fail. After all, plot isn’t just plot, as I have no doubt Hall knows. It’s a way to develop characters–are not characters defined by their actions as much as their thoughts, and sometimes the friction between the two? It’s also a way to–and I hate these words, but–operationalize and mobilize the ideas in a book.

Let’s go back to the way Hall frames her ideas. Peggy argued that “the character of Giorgio might be old-skool and prefer to leave his frame to the dealers and critics … but for Hall to accept this at face value and treat not only contemporary interpretations of Giorgio’s work via this trope, but to also view the other artists in the book through it, is doing no one any favors, least of all an author who proposes to use language to plumb meaning in visual art.” I agree with her, and couldn’t help but feel that, by leaving the idea static, an opportunity had been lost. Giorgio is a somewhat reclusive painter who has difficulty talking to critics. Peter is an outspoken, sociable painter who has no problem talking to and arguing with critics,
sometimes to their faces. These two painters write to each other all the time, it seems. Would it not have been interesting to have these two talk to each other directly about their relation to critics and the interpretation of their work? And argue about it? This would help us learn more about both characters *and* let Hall bounce from point to point to push the book’s ideas further–to get beyond the frame, or to fill it in. Another example: So Nathan doesn’t find out about the affair. Fine. But what if he did? Given that Nathan appears to be a fairly easy-going, lighthearted guy–in many ways, not so dissimilar from what we know of Danny–a confrontational conversation between them might have been interesting in moving the ideas in Susan’s story forward and showing us more about these two characters–Nathan’s relationship with Susan, and Susan’s relationship to both Nathan and her brother. Then there’s the ideas about the 1960s–so much fertile ground there, between Danny, Susan, Peter, and Giorgio, none of it more than briefly surveyed.

Clearly, more plot would result in a very different book, and might very well have destroyed both the concept of HTPADM as a still-life painting and the unmoving, tense spell that Hall casts through her writing–like I said, two things I really admire. So if the issue of the relative lack of plot came up, either while Hall was writing the book or in conversation with her editor, I can totally see why they weren’t explored. (It would be a great question to ask Hall directly, rather than have me blather on about it speculatively.) But somewhere in the ether, where there exist alternate drafts of the books we read, there’s a version of HTPADM that’s livelier, more argumentative. There are even glimmers of such a book in the final sections of HTPADM, and Hall is such a good writer that I believe she could have pulled it off, preserving everything that’s good about the book already while applying the same mounting energy in those last pages to the story all the way through: a still life, but still, life.

Kathleen Maher writes:

Having been away for a week, I found the critiques so far of How to Paint a Dead Man terrifically enlightening. Sarah Hall is new to me and the novel together with your insights have felt like a blessing.

As Ed wrote: discussing this book begs a subjective viewpoint perhaps more than most fiction. Taking this as permission, I offer a few personal facts that affect my response to any work of fiction that aspires beyond commercial goals: As an unschooled and mostly unpublished fiction writer myself, I take an author’s “authority” as real, and am reluctant to conjecture about other ways the book might have been written. Until recently, when I began experimenting with serial fiction online, I preferred a plot that lagged behind a story’s character and style.

So the still-life quality here and its plot–where the characters effortlessly change like day into night–delighted me.

It’s probably pertinent, too, that I consider literary “failures” as a sign that a fiction writer is honestly facing his or her daily task, which is always risk. Big or small, failure appears–to me–as fundamental to creative endeavor. Without it, a writer presents only safe, perhaps popular and even beloved, replicas. Further, should those so-called failures become published: hurray for the writer!

Finally, to the novel: I agree with Sarah Weinman that Susan required a second person voice, although my reasons differ from hers. The second person, for me, shows a person so self-absorbed that she or he might as well speak for everyone. That, I think, is what’s off-putting about it. It’s possibly even more egotistical than prose where every sentences begins with an “I.” Susan’s “Mirror Crisis” assumes obliviousness to everything but herself and her grief. As for starting the book with Susan, it was risky, but not much riskier than presenting a novel with four only slightly related protagonists in different time periods.

Yet, Susan’s “You aren’t feeling like yourself…” might especially appeal to women who rarely feel the universal voice champions their personal lives and perspective.

To me, Susan’s second person also announces that here is a woman who is certain of some men’s undying devotion. We take her universal word for it that her twin brother couldn’t settle down, because he wanted only her.Her faithful partner Nathan stays six years after her refusal to marry him. And while she grieves, which I know first-hand is abominable work, he does all the cooking and cleaning without asking questions.

Further, she — or — you — were the smart and capable twin.  Her father–we learn from his first person dreams during the phase where he’s trapped and for all he knows dying–adored and infuriated her.   

Along those lines, I enjoyed and deeply admired Sarah Hall’s writing of Susan’s sexuality. Maybe I’m reading the wrong novels, but graphic descriptions of a woman’s illicit, powerful desires and the frank activity satisfying them do not occur often enough in novels. Certainly not with Hall’s exquisite precision and grounded description of pleasure lasting hours, even days after an encounter.

Cliches? The author’s job is to make them new. They’re cliches to begin with because they’re usually true. (Though I agree with Miracle Jones that a Fascist flower girl, a psychic mountain, and a man’s foot trapped in blind twins would be fabulous–perhaps that’s a story she should write.)

That the four stories intersected at all– father and daughter, mentor painter and student, mentor painter and blind school girl– appealed to me. I believed it because the author wrote it that way and gave us plenty of evidence, whether we get to read Giorgio and Peter’s correspondences or not. But the novel’s beauty would have shown the characters as new and universal even if no relation existed among them.

Brian Slattery’s observation that the characters sounded alike was one I longed to see, because lately I’ve wondered if the lasting writers, the ones most appreciated, are like movie stars who play “themselves” no matter what the movie. They act like characters we associate closely with who we think they are. They’re the stars we recognize and remember.

Hemingway, Flannery O’Connor, Philip Roth, Nabokov, and Philip K. Dick are only a few among a pantheon of writers whose protagonists’ tend to speak with the same authorial voice. In dialogue, it’s nice to find variation among the characters. But if I’m buying a Philip Roth novel, be it set in Israel, New York, or New Jersey, I want it to ring with his voice, his sentences, and sensibility.

Anna Clark writes:

I waited until this morning, until I turned the final page in How to Paint a Dead Man, to take in your perspectives on the novel. Thank you for sharing your thoughts on it, especially because in many ways they seem to differ from mine. For example, I seem to be unusual in that I very much enjoyed Sarah Hall’s book, without qualification.

Here’s why.

For me, the uncommon structure of the novel worked not simply because it assumes a gallery-like experience of peering into one frame after another, but because it is the short sections, the different forms of narrations, the four leading characters that we follow, all this serves the movement of the novel. The instability I felt as a reader in the first pages, unclear on what Hall was up to, transformed into suspense: what was Hall up to? Where is this going? In a novel that, as was mentioned, borrows from the artistic forms of landscape and still-life, the intervals we spend with each character before spinning off into another universe serves to maintain the novel’s profluence, its forward-motion.

While much has been made of Hall’s really fantastic language — she clearly is in love with words, which, frankly, is not a given among contemporary authors — some of you aren’t enamored with the fact that Hall’s language is consistent, even as she moves among her characters and her landscapes. (Though, to be sure, she does vary her vantage points among first, second, and third-person perspectives). This seems to me to be a wise choice: in a novel where so much is unsettled and atypical, using a more or less consistent language gives the reader something to hold onto as she moves through the text. It keeps the novel from veering into unhelpful fragmentation and absurdity. What’s more, the consistent language makes the textual rhymes more apparant; I found myself finishing one section where the images linger on, say, eyes and sight, and I know that that the next section will move to Annette and the stories of her pending blindness. What’s more, Hall’s language is so good, so striking, that it is an argument for itself. I’m happy to meet it, section after section.

Speaking of seeing the rhymes among the characters’ lives–you all have made plain that Girogio teaches Annette and receives letters from Peter; that Peter is Susan’s father. But there are other connections that emerged through the novel–revelations that happened not in the traditional ways of plot, but in the the authorial (painterly?) techniques that Hall embraces here: juxtaposition, association, composition.

I realized late in the novel, for example, that Tom, who Susan is having an affair with, is Annette’s littlest brother (Tommaso). It’s apparent that the bottle Annette leaves on Girogio’s grave–returning a gift he’d given to her–is the bottle that Peter steals when he’s in Italy and later gives to Susan for her exhibition of artist’s relics (though Susan never believes that it’s anything but a tall tale). Connections like these are never pushed on the reader, but emerge in the text, like delicate spices in a well-made meal, like the glimmers of movement that we see when we gaze long enough at a nature morte painting.

The novel carries its share of active tension: Peter’s horrific accident; Annette haunted by the Bestia, by her bizarre family, and the final incident at Girogio’s graveside; Susan’s secrets. But it’s no secret that this novel rides primarily on its stylistic verve. Suspense doesn’t take the usual trappings in How to Paint a Dead Man. But it’s there, in surprising costumes, and I thrilled to it.

One further point: it’s been mentioned that it seemed strange that we learn so few details about what the art made by these characters actually looks like. Such a lack of details comes in context of a novel that is emphatically a visual one. The characters spend an enormous amount of time looking at things; visual images are thick in Hall’s pages. It seems to me that the lack of narration describing Peter’s paintings, say, or Susan’s photographs is again an appropriate choice. No character is compelled to describe their own art to themselves in excruciating details, though we readers get enough information about their canvases to extrapolate; being visually-oriented, the intersections between the characters’ work and their world emerges (for example, through Peter’s life in the north country of Cumbria).

How to Paint a Dead Man is a risky novel, and it is carried by Hall’s sheer confidence and nerve. Even as it simmers under the prominence of the language and structure, this is a physical, muscular work of fiction–one that dwells on bodies, violence, sex, drugs, drunkenenss, blindness, cancer, pregnancy, movement–and so it is perhaps no surprise that it hits viscerally.

Frances Dinkelspiel writes:

I wanted to explore another aspect of the book: Annette’s death at the grave of Giorgio.
 
Throughout Annette’s sections I kept dismissing her mother’s concerns as the worries of an old-fashioned woman who resisted her daughter’s burgeoning sexuality and who used Annette’s growing blindness as an excuse to control her daughter. After all, it is (somewhat) clear that Annette’s father died while in the presence of his mistress and that they may have been having a sexual encounter at the time of his death. This humiliated his widow, who narrowed her world down to her home, her church (and her tv church) and her children. She clearly only tolerated her brother-in-law and was oblivious to his desire to have a romantic relationship with her.
 
Annette was obviously very beautiful and she navigated her village and the market without fear. But she always kept a vision of the Bestia (beast in Italian) nearby. At first I just dismissed the Bestia as an Italian peasant superstition. He was the devil, obviously, and in Italy in the years after World War II, most Italians still held a close allegiance to the Catholic church.
 
But it turns out that the Bestia was real, and Annette’s mother’s fears were realized. There was a dark force out there and it was after Annette. This came as a surprise to me. I expected the story of Annette to be one of modernization. After all, her brother Maurizio had such a playful personality and her uncle was experimenting with cross breeding plants and other science experiments. The family had just bought a television, which I had expected would provide Annette with enlightenment about the broader world. (It did not) I thought Annette’s story would reflect Italy’s transition from a country rooted in superstition and religion to one governed by science and connections to the broader world.
 
Why did Hall kill off Annette, her flower, her innocent protagonist who had few aspirations in life, who pleased Giorgio, a true artist? Why did she make all the fears and superstitions that had surrounded Annette and her mother happen? Was she creating a counterpoint to the very modern Susan who refuses to marry, indulges in an affair with a married man, and seems to be having a child out of wedlock? Was Hall painting the trajectory of women in recent history? I don’t have an exact answer and am curious about other people’s ideas.
 
The last chapter of Annette is called “The Divine Vision of Annette Tambroni.” Annette goes to church, hears the story of Abraham’s willingness to sacrifice his son Isaac to show his love to God. Annette vows not to be afraid any more and when the rapist approaches her, she does not run or fight back because “she has made a promise not to be afraid. She has made a contract with God to trust in Him so that He will keep her safe from harm.” Her blind obedience to God is her undoing.
 
At the same time, Hall writes this scene as if it is something beautiful, not violent. At least I wasn’t jarred by it. The last scene in this section is a dead Annette, her eyesight restored, flying over her village and watching her mother and brothers from afar. She sees a tableaux, a pretty picture as she goes to her death.

Kathleen Maher writes:

Frances, your response to Annette’s death touched upon a few things I had decided not to mention but have now supposed I might as well as dare. Readers have referred to this novel, which I found beautiful and stirring if not a straightforward page-turner, as one that lacked a plot and offered scant dialogue, both of which are true.

It’s just that literature promotes and discards and rediscovers style the same way bell bottom (call ’em boot cut) blue jeans, capris, loose clothes and then tight ones, short and long skirts create and follow trends. Plot plays big right now. And it’s likely that scholars discover connections and layers in novels that may or may not be intended. I think it was Jame Joyce who said whatever patterns people found in “Ulysses” were precisely intended. I use this as an example because I can easily imagine a keen mind spending a life time sifting through Joyce’s novel. (Finnegan’s Wake, on the other hand, I’ve never managed to read. And since I can’t make sense of it, I wonder if the novel, if not the author, was insane. But that’s me and I’m all too aware of my limitations.)

Plotless novels were once in published and praised, if not especially popular. Among the most revered I’d put Milan Kundera (yes, his novel have plots but they’re sketchy plots) and the few novels I’ve read by Camus. Perhaps scholars can find prominent, driving plots in Virginia Woolf’s novels, but I can not. Falling along a separate strata there’s Peter Handke and Larry Woiwode.

To touch upon a different strata there are countless “road trip” novels, drunk in Mexico novels, and what would you say about Henry Miller or Genet? They write about one episode after another. There’s action and dialogue but nothing I’d consider “plot.”

Regarding Annette, my sense was: terrible and random things happen. And while her mother did seem hysterical–and in fact didn’t face even the predictable challenges a daughter presents, like her period–her fears came true. That doesn’t mean she was right. If Annette learned Braille, for instance, if she were allowed to grow toward her adult self, perhaps she would have survived and married and had a daughter she was able to nurture more realistically than her mother treated her.

Of course all of that might have occurred if she continued to sell flowers in the market. But she was beautiful and unprotected there at a time when most young women are in school. The story of Abraham sacrificing his only son may be preparing us. But the old fashioned Catholic religion was in love with death. It was enthralled and obsessed and truly besotted with mortality. One’s whole life and its endless frustrations and tribulations would be rewarded in heaven. A young girl who threw herself from a roof and died because a man was approaching her with sexual intentions was considered a martyr. Disabilities–like being blind or lame–were revered. (Mental illnesses not so much unless the Virgin gave you letters.)

So in that vein, Annette’s vision is Divine.  A cradle Catholic as we’re sometimes called, I knew Annette would die in this novel as soon as I read “The Divine Vision of Annette Tambroni.” If the family was to portray Italy’s progression into the modern world after WWII, Annette’s story would carry another subtitle. Further, to old-line Catholics, death is always exquisite and glorious, even when it occurred in the Roman Coliseum and lions ripped you limb from limb.

Miracle Jones writes:

Kathleen and Frances: Did Annette die? Do the dead dream?  Upon rereading the passage it is still unclear to me.  She chokes; she passes out.  But death?

Let’s say she did die.

Annette’s death cancels out Susan’s pregnancy, just as Peter’s escape from the hole cancels out Giorgio’s fiendish cancer deathtrap.  Balance!  Even as both elder gentlemen reminisce about women that they could not save, Peter gets a reprieve, returning happily to the woman he is now certain that he loves. Giorgio welcomes death for the same reason. 

Also, if Annette didn’t die, then Tommaso and Susan wouldn’t have anything in common and they wouldn’t be passionately drawn together as incest taboo guilt survivors (dirty feelings killed their siblings), and so there would be no “Yes Baby” at the end.

No, this is a book where everybody gets what they want, whether vision, absolution, rest, or epiphany.  And I think that’s why the plotlessness and silence of this book didn’t feel so strangling.  These people aren’t physically active, but they are certainly mobile in their intellectual and emotional lives.  They are artists, like we all are, and they earn their intellectual and emotional victories in the trenches of their own minds, battling themselves, each one of them winning in the end.  The music soars.

And here’s what Hall says about Ulysses, perhaps inviting us to think about Dead Man in the same way:

“After many attempts he has not read past the first twenty pages.  Something in the language has prevented him, he says.  But on the last attempt a revelation!  The text is a doorway, or a device for transporting the mind.  In itself it resists interpretation, but instead affords the opportunity to think in tandem, like a man riding a bicycle while aboard a ship.  Peter thinks this is what Joyce intended.  It will not make him unhappy to be oblivious to the narrative until the book’s very end, he writes, for he is sure to enlighten his mind in other ways.

“Such interesting philosophy!  My advice would be to concentrate.”

Brian: I’m with you on “fidgety” while reading this book.  I read it mainly while riding back and forth to work every day on the train, and I resisted it every single time I made myself crack it open, looking around everywhere for some girl to flirt with instead.  But once I was engaged, like you said, the language was pure pleasure, like chocolate melting on the tongue.  Of course, as with real chocolate, if you eat too much the dry bitterness hits the back of your throat and it turns sour. This book must be read in doses, with time in between to reflect and savor.  Several times I found myself deeply impressed by a particular phrase or word choice, raising an eyebrow, uncrossing my legs, and leaning forward — possibly sticking my furrowed brow in a straphanger’s crotch.  Hall is a surgeon with image and syntax.  Sometimes its rough to be American, to have your own tongue weighed down by so many awkward marbles. 

Also, NB: I think members of my generation listen to The Beatles and Led Zeppelin as if it is church music.  People who are really into that stuff are not to be trusted.  They will probably try to get you to come back to their place — not for sex or drugs — but to debate one of the seven deeply important books they own, like Atlas Shrugged, Gravity’s Rainbow, or Battlefield Earth

“Dad Rock” is quaint enough.  It takes you back to childhood innocence, even though all the lyrics are about drugs and fucking (also like church music).  There is the smell of incense, perhaps even a buried memory of a bearded man in a robe doing something obscene.  But I don’t think too many of us are going around ignoring the modern equivalents.  Instead, we find it fascinating that once upon a time “pop” could be so musically challenging.  We figure that back then the people who were craving American Idol must have been alienated and pissed off all the time; mad as hell at the whole dang world.  Hence: war.

Peggy: I can’t really disagree with you about anything, and I think I would mistrust this book too if I had to read a book about the glorious insights one gains while working in a coffee shop.  The crema!  The porcelain!  The rich and ineffable foam! 

As a painter and artist, I’m sure painting and art have been thoroughly demystified for you, and a book that traffics in such broad stereotypes ought to be truly villainous to your taste.

I can’t really speak to any of your criticisms, except to say that the language of art criticism is the closest thing the modern world has to  spiritual philosophy.  We want our artists to be wise and impenetrable.  We want our artists to be avatars of what they produce.  This piece of fiction presents a world where such a longing for “authenticity” is true.  A fictional world.  And this world is illuminating for a little while, even if deeply false.   

A Special Musical Interlude from Stacey Q!

staceyq

This text will be replaced

Fun Facts!

The song was recorded on a TASCAM 85-16. (Source)

In 1986, Tampa Bay DJ Bubba the Love Sponge of WFLZ managed to talk a women out of suicide. She had called in to request “Two of Hearts” as her last song. (Source)

Stacey Q played a character named “Cinnamon” on an episode of The Facts of Life and sang the song at the end. The episode was called “Off-Broadway Baby” and was the fifth episode in season eight. It originally aired on November 1, 1986. A video clip from the episode can be enjoyed on YouTube. (Source)

There was also an episode of Full House in which Kimmy and DJ try and get an autograph from Stacey Q. (Source)

“Put a foursquare disco beat under the music, and Americans might dance to it; exchange a long, intricate melody for a short, repeated hook and more Westerners will think it’s catchy. But follow that recipe too closely, and you end up with Stacey Q singles.” (Source)

Sarah Hall Roundtable — Part Two

(This is the second of a five-part roundtable discussion of Sarah Hall’s How to Paint a Dead Man.)

Other Installments: Part One, Part Three, Part Four, Part Five

More on Hall: “The Early Fiction of Sarah Hall” and a one hour radio interview I conducted with Hall in 2008.

Miracle Jones writes:

“You turned instead to the place where all depraved civilian requests are made and met: the internet.” — Sarah Hall, How to Paint a Dead Man

hallrt2This book was chilly.  Cold, cold, cold.  Not just cold: frozen.  Ordinarily, I distrust books that are so still and moody and arid, but I realized while reading How to Paint a Dead Man that I distrust those books because they don’t freeze anything worth looking at or worth taking the time to get your mind around.  Sarah Hall’s novel is frozen solid — your tongue sticks to it — but it is still full of life, like a snow-buried city in the Antarctic or an ice cube stuffed with worms. 

This book has assembled a whole helluva lot of interesting things — fast things, emotional things, beautiful things, above all ordinary things — and frozen them in time and space so that the artist can paint a truly remarkable still life.  The kind of still life painting that gives Peter brief transcendence at the end of the novel, a painting of which he says “was nothing for a moment, and then was everything.”

I certainly couldn’t recommend this book to a casual reader.  But that doesn’t mean it isn’t an artistic triumph even as it is not much of a page turner.  Instead it is an exercise in shade and light that must have been exceptionally difficult to pull off.  This book was far more engrossing than it should have been considering that there is no plot of which to speak.  The only events that really “happen” in the book are Peter getting his foot stuck in a hole (which only freezes things further; and how else to freeze this hyperactive madman?) and Annette’s attack by the “Bestia” at the book’s end.

(Who is that “Bestia” by the way?  Was I not paying enough attention?  I want it to be Ivan or Peter on their Italian trip.  I want that to be how Peter “unofficially liberated” the bottle that ends up in Susan’s collection.) 

Ed, your question about structure is the most important consideration here.  This book is all structure.  Form, composition, and relationship.  One must analyze this novel the same way one analyzes a serious, labored painting of dusty bottles on a table.  The four cycling sections each have a different pronoun perspectives (you, I, she, he), each centering on a main character living in a different decade.  Each of the characters are dealing with their own consuming “it,” their muse who is now dead and gone.  They each deal with this loss through changing the nature of their art, even as they are physically altered by shifting circumstances.

Susan curates a show of personal effects, Peter conquers mountains (literally and on his canvases), Annette lives through flowers, and Giorgio has his bottles.  There is a web of inspiration between the characters that is solidified by Susan’s affair with Tom (and its “fruit”), which ultimately makes a weird, circular nexus.  Tom and Susan are clearly breeding the Kwisatz Haderach.

And that’s it.  That’s the book.  The neat and artistic delivery of a complicated structural form, wrapped in very beautiful language, sentence to sentence.  But it is so clever when you consider the limitations!  It is so neat and mathematical and attentive!  Too convenient?  Too contrived?  Perhaps.  But so what?  This is the literary equivalent of “math rock.”  If this were an album, it would be by King Crimson.  It would be called Bottles

If you were to make a movie out of How to Paint a Dead Man, how would you do it without contorting the plot into a flashback-riddled caricature?  There’s no way.  It could be black and white, with only the objects that connect the characters in color: Tom, Peter’s letters, the bottle, and of course all the paintings and sculptures. 

I don’t think the Procrustean plot structure is this book’s weak point, however.  I think instead the contrived plot elements are what make this book suffer, plot elements that throw into question the “realism” of our Art Squad.  I mean, come on, psychic twins?  Dude getting his foot stuck in a hole overnight?  A noble Fascist painter?  A mystic and innocent blind flower girl? 

How about a Fascist flower girl?  A psychic mountain?  A dude getting his foot stuck in blind twins? 

But maybe that is the point.  The point is the characters each have all of these arbitrary characteristics, and each have none of them.  Maybe the point here is the same point as at the end of The Breakfast Club.

Note: Everybody seems to be agreeing about the rough beginning of this book.  Perhaps it should have begun at a different place in the cycle.  The first chapter sells a much different book than the one you end up reading.  That’s why it is so hard to walk across Hall’s “flagstones.”  Your mind is trying to synthesize the shifting perspective, unsteady about what is going to happen to “you” next.  The second person totally works, but I think it is a mistake to hit the reader with it first thing in this kind of book.

Mark Athitakis writes:

It’s a hell of risk, isn’t it, opening a book in the second person? Like the others who’ve commented, I’m immediately skeptical of any writer who works in that form (call it Bright Lights, Big City Syndrome), because it’s so hard to not look gimmicky and it contrives a false intimacy with the reader. Once I got past that initial irritation, though — and Hall is such an impressive stylist that it didn’t feel like a gimmick — I was free to wonder why Hall used it, and why she introduced us to Susan first.

My general take is that the novel is largely about identity, and how easily we lose our sense of ourselves. And the first chapter is sort of an overture to that them — not only is Susan fractured be cause she’s lost her brother, with who she’s had an unusually symbiotic relationship, but she doesn’t even get the benefit of using “I” in commenting about herself. She’s “you” — meaning the reader, somebody she doesn’t know and can’t access. A line in the second paragraph announces that point pretty clearly: “You can’t quite catch sight of yourself as you go about your life.” I don’t mind being disoriented a little, if the theme of the novel is disorientation.

It’s interesting to jump from Susan’s unsettled state to Giorgio’s exceedingly settled one. The painter is very much the novel’s emotional polestar — he’s dying, but at peace with himself, and the other three characters all seem to be striving for the kind of self-assurance he has, the easy dismissals he can make of others’ attempts to categorize him. It’s important that the journals we read actually exist in the world and aren’t just Hall’s Olympian vision of the great artist’s private mind — those journals are being translated and readied for display in the show that Susan is working on. Susan is capable of reading them, though unless I misremembering she doesn’t actually sit down with them — she’s too consumed by her despair, and the affair that she’s having with the man who’s actually doing the translation.

Regardless, I’m glad there isn’t a concluding moment in the novel where Susan comes across the journals, finds herself thunderstuck by their thoughtful, restful tone, and proceeds to reorder her life. Most novels that break up into multiple narrative voices seem determined to resolve their various threads neatly, but if anything the emotions are more unsettled by the end of the story than they were as the novel opens. One particular element of that which I found interesting (and which I’d be curious to hear others’ thoughts on) is how Peter’s narrative is structured. His story is outwardly dramatic — he’s trapped underneath some rocks, and he’s in a feverish panic to escape — but there’s no real drama to the predicament itself. We know early on that he survives his ordeal. The true drama is in how the incident calls up a time during his youth where his behavior was at its worst. Does Peter’s entrapment expose his true nature (the callous young man perhaps complicit in a drug casualty), or does it strip away his true nature (his happy life as a father and productive, successful artist)? Hall keeps putting her characters into situations where they’re forced to confront those questions. (The author also wants to make some kind of comment on the 60s, I think—why else title Peter’s sections “The Fool on the Hill”?)

That’s enough for the moment, and I haven’t even gotten to Annette and the matter of the Bestia that Frances brings up; I had similiar questions and thoughts on that point, but I’ll defer to others for a bit.

Peggy Nelson writes:

The major theme in the book is a play on the literal translation of still life, nature morte — dead nature.  Stillness is like a little death.  OK.  All the major characters are stilled in certain ways: blindness, grief, old age, hiking, and of course death itself.  But the point of still life in art is that from the point of stillness we are supposed to gain greater contemplation, greater insight.  We purposely don’t portray the busyness of the world so we can clear our minds and focus on what really matters.  

But what really matters here?  We have (very) cursory descriptions of the actual art: “mountains,” “bottles,” “photographs,” we are given more detail about Annette’s flower-arranging!  (Not that flower-arranging cannot be an art, but Annette does not consider herself an artist, so we can leave that for now.)  What really matters in the book are not details of the art, but details of the lives: the actual bottles, the cleaning woman, the exhibit of artist knicknacks, their sex lives.  Life means something, because — it begets more of itself?  Because it leads to more life (symbolized by the pregnancy at the very end)?  Well, isn’t that a little pointlessly circular?  If something is meaningful “just because,” then we certainly don’t have to be still to get it.  That is not an insight, that is a justification.  

And, in this case, it is completely wrong: an artist’s life is more meaningful than their work?  No, it isn’t.  It is exactly the opposite, for the artist qua artist.  Why bother to do anything at all when you can just live?  An artist bothers to do anything at all because of the hope (and the promise if achieved), that one’s work will mean more.  Here I’ll lapse into the second person as well: if your great insight is that life is more important, you don’t have to become still to realize it.  And you don’t have to do art.  You have to stay moving, you have to live!

For the first two chapters I was captivated by Hall’s voice and her powers of description.  But then it paled fast — not because her voice failed, but because it never changed.  There are four major characters in the puzzle living in lightly interconnected but separate worlds, or at least separate enough to give them their own sequence of chapters.  Yet the voice in each one sounded exactly the same.  The only character that broke out of the beautiful yet somnolent prose was Mauri, Annette’s wild brother (who I thought *may have been the Bestia until I re-read it).  For Tolstoy, it is all *happy families that are alike, the unhappy (alienated) ones are supposed to be different – and should have their own voices.  Reading this book I was reminded more than once of the brilliance of David Mitchell’s Cloud Atlas, which represents a high note of sequential chapters/different voices.  In Hall’s book it’s not different voices/still lives, it’s same voices/still lives, and I think that did the characters a disservice.  The similarities are established by all the characters being separated from something essential.  But we don’t need the exact same cadence (comma comma comma. declarative. comma comma) to drive the point home; we get it.  I wanted to know more about their differences, in that that might illuminate different aspects of alienation.

The coda at the end is from a Renaissance book of painting techniques.  It says, literally, that how to paint a dead man is the same as how to paint a living one – you just use different colors.  This book was all the same color, the same voice.  Someone did not read the manual.

And I want to touch on something in the portrayal of Giorgio, the Italian painter.  We meet him as he ruminates on interviewers bugging him about “what it all means.”  Why the bottles?  Why still life?  Why the  single focus?  He is simultaneously frustrated with the questions, and pities the questioners.  Here, spend some more time.  Drink coffee and look at the horizon.  Stop thinking, pretty much.  

Full disclosure: I do “new media” now, but I got my MFA in painting.  And one of the major things we struggled with in the studio and the critique sessions was this paradox of expressing the ineffable.  Not in our work – we all knew when a piece was successful, even thought the styles were wildly different – but in talking about it.  There is the cliche, which this book embraces in Giorgio, of the artist-as-child: can’t talk about the work because doesn’t know how, is not smart enough, art comes from someplace *below the intellect, true artists with true access to this intuitive source are like children, innocent vessels of the spirit, or the flow, or what have you.  Now, this idea has old legs, but was really argued as a political trope by Clement Greenberg in promoting the Abstract Expressionists after WWII.  Jackson Pollock, the inarticulate vital force!  American ingenuity, innocence, and power!  See, old verbal Europe, what your decadence got you: Nazis, is what it got you.  We’ve cleaned the Aegean Stables with our pure energy, and here it is, expressed in our art.  Which of course is necessarily better than yours.  That’s when the “center of the art world” shifted to New York from Paris, and of course the money followed.

There is a truth that some things are not verbally accessible; we refer to the ineffable for a reason, there are meanings we can only gesture for, maybe they’re out there, maybe they’re not – and in truly great art we might see them revealed for a moment.  Or gestured towards in an intriguing way.  But it is a mistake to infer from this that artists are ineffable, that if they can work with images, language is denied them.  And that the minute they actually start speaking articulately, they’ve destroyed something in art.  Language is not the enemy of visual art, language is the frame.  And he who controls the frame, controls the context, and controls the money.  As well language gives the artist something to paint about – you do have to think, in words, in order to be interesting.  So we were encouraged — no, *commanded, to be verbal advocates on our own behalf, because otherwise someone else would do it for us, and yeah, they might not get it right.  Now the character of Giorgio might be old-skool and prefer to leave his frame to the dealers and critics, who apparently have done all right by him and his work.  Italian villa plus cleaning woman, anyone?  Eat Pray Paint?  But for Hall to accept this at face value and treat not only contemporary interpretations of Giorgio’s work via this trope, but to also view the other artists in the book through it, is doing no one any favors, least of all an author who proposes to use language to plumb meaning in visual art.

Abigail Nussbaum writes:

I think I’m the only one so far who took the second person in stride.  Not sure why it didn’t throw me at first, but once it became obvious that the different narratives were being told in different persons, my natural tendency to look for patterns and meanings took over, and of course the second person is the perfect voice for Susan, who spent her life completely focused on another person and feels lost and almost disembodied by their death.  As Mark notes, Giorgio is the most settled character, the most self-contained.  I don’t read him as incapable of analyzing his art so much as humorously uninterested in that analysis unless it taps into the aspects of it that interest him – the technical, which Peter is so in tune with.  What Giorgio doesn’t want to analyze is himself, and whether that’s because he’s comfortable in his own skin or unwilling to examine his past, or some combination of the two, the result is the most self-contained character in the novel.

Meanwhile, Peter and Annette are all about the great world outside of them.  Peter is the small-town boy who escapes (escapes a life in the dark like his miner father, who left the house before sunrise to go underground) and sees the wide world and joins in its revels, but at the same time there’s a part of himself that he’s kept inaccessible, an aspect that’s been left out of his public image.  Annette, meanwhile, wants to be in the world but is kept from it by her mother’s hysterical (though, as it turns out, not at all unfounded) fears.  Even so, she ‘sees’ more than anyone gives her credit for (though she doesn’t always understand what she witnesses), and participates in the lives of others.

I thought Frances’s comment about not seeing Peter’s grief for Danny was interesting, because there’s a lot that’s left unsaid or unseen in this novel.  Inasmuch as the narratives do connect with each other, they do so around, but not at, the most important moments in the characters’ lives.  Susan sees Peter just after Danny’s death.  Giorgio receives letters Peter sends him just before he becomes entangled in a poisonous love triangle and an even more poisonous marriage.  Annette meets Giorgio just before his illness becomes apparent.  Though we learn about the fate of Giorgio’s wife, we never find out why he came under political scrutiny after the war (given that fate, and the fact that he’s eulogized by Annette’s communist teacher, I assume he spoke out against fascism, but that’s not clear) or how that scrutiny affected his career.  We have no idea who rapes Annette – Like Peggy, I thought Mauri was the rapist, but it’s later revealed that he was at home at the time, and I don’t think it could have been Peter, because he takes his family to Italy and retrieves Giorgio’s bottle in the mid 80s, more than ten years after Annette’s narrative.

The crux of the characters’ lives is missing.  Except for Susan, who arguably doesn’t have a crux to her life, who is the most disconnected of the characters.  It is, presumably, no coincidence that Susan isn’t a ‘real’ artist, but seems to have settled in the nebulous region between artist, skilled technician, and critic/curator.  There’s almost no discussion of her work as there is of Peter’s, Giorgio’s, or even the watercolors Annette paints at school, and it’s stressed that her connection to Peter has smoothed her way into the British art world even though she’s missing his spark of genius.

In fact, though the second person narrative didn’t bother me, I found Susan’s narrative the least persuasive of the four.  It was the way she so quickly demolished her own life in the wake of Danny’s death, and the brisk pace at which she achieved this.  It felt like a condensed version of some movie of the week (or a more traditionally structured literary novel) about a person Dealing Badly With Grief.  Alienating loved ones, neglecting one’s work, fetishizing some object belonging to or reflecting the dead, having inadvisable, rough sex with someone inappropriate – these are all items on the checklist, and Hall rushes through them much too quickly.  The descent into sex clubs and internet porn was so rushed that it couldn’t transcend the cliché.

Not that there’s a shortage of clichés in the novel.  Peggy’s comparison to Cloud Atlas is apt but, as she notes, unkind to Hall.  Cloud Atlas uses broad clichés and genre tropes as building blocks, and builds something transcendent out of them.  How to Paint a Dead Man often seems to bog down in those clichés – the domineering, restrictive Italian mother and her hysteria over her daughter’s sexual purity; the wise old hermit; Peter’s narrative of sexual liberation and drug abuse in the 60s.  It’s only because Hall is such a fine and delicate writer that she gets away with these tropes at all (well, that and the fact that she doesn’t linger overmuch on any of them, and that as soon as one begins to grate she switches narratives and into another), but even so I quite often found myself knocked out of the novel by their broadness.

Sarah Hall Roundtable — Part One

(This is the first of a five-part roundtable discussion of Sarah Hall’s How to Paint a Dead Man.)

Other Installments: Part Two, Part Three, Part Four, Part Five

More on Hall: “The Early Fiction of Sarah Hall” and a one hour radio interview I conducted with Hall in 2008.

This week, Sarah Hall’s fourth novel, How to Paint a Dead Man, hits bookstores in the United States. And this website will be devoting the entire week to discussing Hall’s book. We’ll be serializing the conversation in five chunky installments from Monday through Friday. Be on the lookout for cameo appearances and some unexpected revelations. And feel free to leave any additional thoughts or feelings in the comments.

Edward Champion writes:

“A Truth is the subjective development of that which is at once both new and universal. New: that which is unforeseen by the order of creation. Universal: that which can interest, rightly, every human individual, according to his pure humanity.” — Alain Badiou

hallrt1A book of this type is difficult to discuss in a collective manner without bringing one’s own subjective viewpoint into the larder.  So I shall do my best to convey some initial thoughts and impressions as a starting point, with the hope that other views will mesh and rustle with multiple truths.

It’s fitting that this novel kick-starts with a Gaston Bachelard quote.  For what is this book but a series of epistemological obstacles?  We are given four separate perspectives (indeed, four discourses in the Badiou tradition, if we want to start throwing around impulsive philosophical parallels): a second person “mirror crisis” defying the I (or even the eyes reading this book); Signor Giorgio, the dour and dying painter who complains of overanalytical journalists (and overanalytical readers of his Bottle Journals?) who “feel they will catch my true self”; Peter, the Fool on the Hill forced to revisit the uncomfortable past after he slips in an almost absurdist manner into the earth; and Annette Tambroni, whose powers of imagination help her to overcome her diminishing blindness.  I’m particularly curious how your own reading perspective was shaken up by this structure, or if we might even sufficiently fence these experiences into a structure.  (Surely, it’s the failure of these characters to appreciate the undissected ambiguities before them that is part of the problem.)

For my own part, I plead guilty to initial impatience.  I became something of a fidgety bastard when the quartet failed to “connect” with each other and when the specific character details took their sweet time bubbling up to the surface.  Normally with books of this type, I’m content to walk atop the flagstones laid down by the author.  But that wasn’t the case here.  Fortunately, about fifty pages into the book, this feeling subsided and I eventually came to a point where I was eagerly turning the pages of the book as new details emerged.

I found it curious that my own structural prejudices were ferreted out like this, and I suspect this book is something of an interesting rupture between the modern novel of consciousness and the postmodern novel of playful structure. 

This does raise the question of whether this structural tension stacks the deck against the reader.  It also has me wondering whether this book is unfairly manipulating the reader, or legitimately doing so.  After all, we can all accept that a novel is a fictional construct.  Who are any of us to settle for “truth” when we are given, in this case, such intricate prevarications?  Aren’t we all looking for the Bestia?  But here’s the rub: is this book staking its claim for truth or verisimilitude entirely on solitude?  Signor Giorgio tells us early on, “Of all the conditions we experience, solitude is perhaps the most understood. To choose it is regarded as irresponsible or a failure.”  But did Peter choose his solitude when he stumbled down the hill?  Did Susan choose her solitude when her twin brother died?  Did Annette choose her solitude as she went blind (just before Giorgio offers her inspiration)?  These are all narrative developments that are clearly contrived, but don’t feel so within the course of the structure.  So what might this book be saying about the reader’s capacity to believe?  (Come to think of it, this book would make a great double bill with Richard Powers’s Generosity, which concerns itself with the same questions.)

As the book proceeded further, I became less concerned by these connections.   Perhaps I required my own subconscious landscape to root these many characters.  Near the end of the novel, when Hall began shaking up the order, I found myself pleasantly liberated by the constantly shifting manner in which I was lost.  Susan, as we learn at the end, has always been there.  But what of the other characters?  What is this book’s accent precisely, darling?  Or are such questions no different from the superficial banter one must endure at a literary cocktail party?

A few other quick notes:  It’s interesting that the painter-like usage of color in this novel is largely related to human fluids or suffering.  It’s interesting that so many characters are maimed or silenced through injury throughout the book.  (Also interesting: pages and pages without dialogue, rendering the characters as “voiceless” as Susan’s coma-laden friend.)  It’s interesting that there is both a hostility to making sense of art (through Signor Girogio) and a hostility to imagination (the snowflakes Annette “feels” against her face).  And in light of the book’s emphasis on solitude, it’s interesting that family (whether Annette’s or the proposal that Susan puts off) is something to be avoided.  One should not make the mistake of confusing the author’s intentions with the character intentions.  But is one permitted a confusion of art and real life?  If we don’t give into a novel, how then do we find an experience that is new and universal?  How then do we have our reading comforts ruptured by epistemological obstacles?

Frances Dinkelspiel writes:

I will just say upfront that I am neither as profound nor insightful as Ed, that I mostly read for pleasure, and that I read a lot. In short, I rarely analyze character motivation, themes sprinkled throughout a book, etc. I look for good writing and a way into another world.

I was immediately put off by the use of the second person in this book. I think it was galling of the author to use the “you” form in the opening because it alienated the reader rather than invited her into a particular world. But this annoyance only lasted a short time. I was soon drawn in by Hall’s writing and the other characters she created. By the time I came to the third of the second person sections I didn’t care anymore that the voice was so strange. I was engrossed.

I usually don’t like loosely linked narratives either. But once again, Hall managed to make me not care that her quartet of characters were tangential to one another. (How did they connect anyway? The painter Giorgio taught the young blind flower arranger Annette, and received letters from Peter, the painter in England. Peter was Susan’s father) Each character was his or her own self contained story (we don’t even see Peter’s grief over the death of his son) and most of the stories had sufficient narrative thrust, drama and tension that I wanted to know how they ended. And I guess I liked the idea that humans often unknowingly influence others in the world. When Peter was writing Giorgio, he was writing as a young painter to a master, little realizing that his penetrating insights and questions about the still lives would bring Giorgio such pleasure.

I do think this book is in large part about solitude, or put in another way, how we all stand fundamentally alone in the world, even when surrounded by family. At the same time it doesn’t seem to me that any of these characters, except Susan, is lonely. They all have their art, which gives them a profound connection to the world. They have a vision, and thus a place. And I wouldn’t even call Susan lonely. The death of her brother, someone with whom she had a strong physical attachment, has knocked her off balance. In the end, when she discovers she is pregnant and suddenly has another physical being she is attached to, we see the glimpses of her recovery.

Sarah Weinman writes:

How to Paint a Dead Man sneaked up on me. At the time I read it I was aware of being caught up in all the various perspectives, but now that it’s been a few days I’m thinking more and more about the interlocking narratives, the interplay of reality versus simulacra, art and life, and all that jazz (so to speak!)

Like Frances, I was put off, just a bit, by the second person perspective. But it quickly became apparent that Susan’s viewpoint had to be told that way because then we became privy to her transformation, her engagement with herself and her body and her sexuality, but she herself was rather taken aback by these changes even as she became more enthralled by then. So to step outside of herself, to feel things around her while succumbing to all these changes, gave Susan this greater sense of the visceral and the immediate. And truth be told, her viewpoint was the one I looked forward to the most, that sense of jabbing, rhythmic present in the midst of the larger historical context of Hall’s story.

But looking at the other perspectives, I loved how Hall took her time in making them connect, and trusting the reader to infer what he or she wanted to, even leaving things a bit fuzzy. Frances has it right, and those tangential connections also reinforce the power – and the distance – of these viewpoints. Giorgio is all about art even as, at least to me, he never quite got to where he was going. Annette, being blind, could remain in a state of purity that may or may not be up to 100% emotional truth. And Peter, somehow, both measures up and doesn’t measure up, and his legacy hangs over both Susan and her dead twin brother she both reveres and holds in suspicion.

And like Ed I got lulled into a sense of four-part harmony that, when Hall shook it up, seemed jarring – but then, that’s kind of the point. We’re lulled into a sense of order in life, and art is all about chaos and inviting in an array of emotions, however ugly or beautiful. So in the end it makes sense Hall would use as many vantage points as she could, setting it up almost like a sonata or a semi-symphony, and then she goes and gets all atonal on our readerly selves.

Later on if enough people have read the book I would love to delve more into the parallels between How to Paint a Dead Man and Generosity in terms of real/artifice and art/life.

Anyway, that’s my starting point, but looking forward to what everyone else has to say!

Hate Mail Dramatic Reading Project #4

hatemail4A few days ago, somebody forwarded me an email. Apparently, someone had sent an angry email to the writer Sean Aden Lovelace, quibbling with certain fiction categories and forms of prose that the writer Sean Aden Lovelace used.

Therefore, my audio series — Hate Mail Dramatic Reading Project — must continue.

The following clip represents my dramatic reading of the hate mail sent to the writer Sean Aden Lovelace, read in the style of a drunken Irishman. During the course of my dramatic reading, I began to crave beverages of an alcoholic nature, perhaps because the hate mail sent to the writer Sean Aden Lovelace proved very long and I began to become the character. This proved especially alarming, since it was very early in the morning. I have been informed by educated parties that this is what’s known as “sense memory” and that there is no need to alert any psychological authorities. I hope that listeners will forgive my occasional Irish asides, which were not included in the original email sent to the writer Sean Aden Lovelace.

I plan to continue reading more hate mail. Again, I will be happy to read any specific hate mail that you’ve received. (If you do send me hate mail for potential dramatic readings, I only ask that you redact the names of the individuals.)

Click any of the below links to listen.

Hate Mail Dramatic Reading Project #4 (Download MP3)

This text will be replaced

Previous Hate Mail Dramatic Reading Installments:

#3: A hate mail read in the style of a quiet sociopath
#2: A hate mail read in a muted Peter Lorre impression
#1: A hate mail read in a melodramatic, quasi-Shakespearean style