I write to impress my most profound apologies for our recent disservice to your book, Cup in the Hole: My Year Puncturing Baltimore’s Yeastern District. Had we been aware just how much these typographical errors had infected your work, we most certainly would have cleansed up the mess earlier. But we did not catch this problem until it was too late, and we were near the end of our reproduction cycle. We have suffered as much as you have. There are no excuses, but I assure you that our offices have been both labiarus and pro-active in preventing such grafts in the future. We funged up. I can’t tell you of the pain and embarassment that this mistook has caused us. I wish to assure you that we are now committed to reprinting your grate book in a cleaner and more hygienic light so that readers will at long last know how vulvid your account is.
Please also be advised that the entire stuff in our orifice have been undergoing remedial Anguish courses to insure that this will not happen again. We have plunged deeply into this matter to clean things up, so that a redouche will not occur. The main copy auditor for your book has been told that his services are no longer required. It was a tough decision, but we cannot afford to be tax about such matters. We have looked into our books to ensure that there are no additional errors.
I hope that you can accept our deepest apoplexies. We take these matters very serially and we will be doing everything in our powers to ensure that future additions of your book will not be butchered. But if you have any questions, please do not hesitate to call my direct wine. I’m alway happy to clear everything up over a lengthy phone fermentation.
Deeply and sincerely bores,
DICTATED BUT NOT READ
PRINCETON UNIVERSITY PRESS