Loving (Modern Library #89)

(This is the twelfth entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: Midnight’s Children)

Reading Henry Green’s Loving is a bit like going through a valise that a hardcore neat freak has spent many years packing for your once-in-a-decade vacation. You need to extract the chinos for that last summer blowout, but will your unseen friend berate you if you rustle the crisp blue oxford shirt from that fixed and implacable perch just above those promising pants? What Green has given us is a delicate book, difficult to unpack in a thousand words. It is so marvelous that you could spend a lifetime talking about it (certainly many have spent lifetimes teaching it). On the other hand, compared to Finnegans Wake (a Modern Library obligation so massive that I have started reading it early, devoting a Tumblr to my ongoing annotations), Loving may as well be a Parker novel.

We know from the outset what we’re in for. The book’s first four paragraphs alone introduce us to Eldon, Ellen, Miss Agatha Burch, Charley Raunce, and “Bert the yellow pantry boy” (a phrase almost suggesting a new band to argue about on Brooklyn Vegan) — all hired help within the sprawling confines of Kinalty Castle, a manse manifesting upstairs and downstairs shenanigans that is situated about a hundred miles from Dublin and carrying on during the early days of World War II (when Ireland was neutral). There is also an Edith and a Evelyn, perpetuating Green’s affinity for character names starting with the second vowel. And not long later, we meet another Bert who arrives at this estate. We learn that the IRA possesses two interpretive acronyms.

This perceptive flexibility within names is matched by a perceptive flexibility within sentences, many divested of commas: “Then one morning while they were at their dinner in the servants’ hall that telephone began to ring away in the pantry.” Green’s style suggests a fixed quality, but what kept me reading was the possibility of disorder and transgression. Miss Burch, the martinet-minded head housemaid, tells us, “Take someone out of their position in life and you find a different person altogether, yes.” And, yes, as peacocks and rings disappear and as couples are discovered in flagrante delicto, we learn that no amount of order, whether through style or action, can disrupt life’s inevitable antics. Different people are indeed revealed when they hew outside the hues with near farcical commitment. This is perhaps one of the reasons why Green has given Charley Raunce, the head footman pushing forty, eyes of differing color (“one dark one light which was arresting,” nearly matching the mysterious red and black notebooks containing shady business correspondence and creative accounting that Raunce is trying to make sense of). Raunce, a character who I liked a great deal, is sometimes good at tricking his employers (he refuses to go by the name “Arthur” upon taking Eldon’s post and offers additional demands to his masters, who are equally dismissive of Raunce and his peers out of earshot) and is sometimes a bit cruel (especially in relation to Miss Burch). But like any of us, his words and actions are understood, justified, and humanized by his love. He sends money to his mother and urges her to purchase an Anderson shelter. He is concerned about a sister who works in a gun factory. He confronts his love for Edith and the manner in which he proposes is strikingly diffident:

“You have it any way you want,” Raunce explained. “I thought just to mention her that’s all, Mrs. Charley Raunce,” he announced in educated accents. “There you are eh?” He seemed to be gathering confidence.

From passive explanation to “educated accents” to a nervous “There you are eh?” to prototypical confidence. Words, in some instances, are no match for living. Unsurprisingly, this was something that Green thought about a good deal. As he wrote in his memoir Pack My Bag:

Prose should be a long intimacy between strangers with no direct appeal to what both may have known. It should slowly appeal to feelings unexpressed, it should in the end draw tears out of the stone, and feelings are not bounded by the associations common to place names or to persons with whom the reader is unexpectedly familiar.

In a 1958 Paris Review interview, Terry Southern suggested that some people had referred to Green as a “writer’s writer’s writer.” And it may be this commitment to the unexpressed and to the unbound that has made Henry Green a tricky and needlessly neglected writer, despite his well-earned presence on the Modern Library list.

Weeks ago, I asked a savvy friend, who was rightly chiding me for my wine-infused malapropisms, over dinner if she had read Loving. She confessed that she had and that she had not understood it. And I must confess that it took me three attempts before I was in the right mood to finish Loving, with the final and fortuitous push occurring as I was housesitting in the Hudson Valley.

But my efforts were worth it. Because once you slow to Green’s pace and begin to understand that nearly every sentence contains some insight, Loving reveals itself in interesting ways. Just before proposing to Edith, Raunce says, “But it’s not the truth that matters. It’s what’s believed.” This paraphrase of Goebbels had me wondering if Raunce’s shyness had anything to do with invasion anxiety. When Mrs. Tennant loses her ring and, after considerable misunderstandings, confesses, “It’s not the money I’m worried about, the thing had memories for me that money couldn’t buy,” I had to ask why Mrs. Tennant couldn’t cleave to the memories inside her own head. Was the wild goose chase to find the ring (along with the wild peacock chasing seen elsewhere) merely an effort to fill a void?

And what are we to make of the unusually sensuous foot massages and naked frolicking beneath the eiderdown that Kate and Edith practice in the small room they share in the attic? This is especially interesting (and not the way you’re thinking), because Edith later discovers Mrs. Jack in bed with a man who is not her husband (“two humps of body, turf over graves under those pink bedclothes”) and, shortly after this startling discovery, Edith is drawn more to Raunce. Did Edith seek out a “normal” arrangement with Raunce because she was exposed to the naked truth of a dissolute marriage? (Does this also explain why Kate devotes herself to cleaning and grooming the dim and uncouth Paddy?) I spent some time poring over what scholars had to say about Loving over the years, and I was somewhat surprised that this development had not been remarked upon all that much. Was Green somewhat ahead of the curve on lesbian relationships? Or were Kate and Edith’s topless adventures yet another “loving” galvanized by innocent efforts to get through the day?

These intriguing uncertainties are mirrored by the limitless illusions contained within the castle. We encounter “a large map of the country elaborately painted over the mantlepiece,” part of a clock that Raunce needs to rewind. Outside the castle, we discover “the complete copy of a Greek temple.” And when Raunce becomes (love)sick, he contains his neck in a scarf, with Miss Burch quipping that “he makes out the glands are enlarged.” These descriptive facades permit us to understand that the castle is a trompe-l’oeil for human connection. No hard schematic will suffice. And yet look how much we think we know when presented with such precision!

Some of Green’s grandest groomsmen don’t quite understand this point. In How Fiction Works, James Wood appraises the moment when Raunce notices Edith’s dark eyes, which catch the light “like plums dipped in cold water.” He suggests that because this “metaphor is not explicitly tied into character,” it is a successful example of a metaphor that “has been newly painted before our eyes” or “the kind of [poetic] metaphor that this particular character or community would produce.” But this snap of the key doesn’t quite undo the lock. Wood doesn’t observe that Raunce has been laughed at by his fellow footmen for the hued duality in his eyes, and that this moment of beauty, cadged during a stray moment, connotes some common eccentricity that is both within the world and shared between Raunce and Edith.

John Updike was a big fan of Henry Green, especially impressed by how “the spaces between the words are warm, and the strangeness is mysteriously exact, the strangeness of the vial.” While it’s very easy for any impassioned style geek to lap up Green’s exactitude like an eight-year-old let loose in a candy store (and let me be clear on this: I certainly did), it is important to remember that Green’s fiction is, first and foremost, about the invitational qualities of inexplicable existence. Or as Raunce himself says, “It’s human nature you’ve got to keep count of.”

Next Up: Jack London’s Call of the Wild!

Midnight’s Children (Modern Library #90)

(This is the eleventh entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: Tobacco Road)

It is somehow appropriate to announce, on the 235th anniversary of my nation announcing its independence from Great Britain, my independence from Salman Rushdie. Midnight’s Children is Rushdie’s allegorical novel about India declaring its independence from Great Britain. My announcement is buttressed by the fact that Rushdie himself is British and presently living in the city I happen to live in, albeit in a less interesting borough than mine.

Ultimately, one must separate the art from the artist. Patricia Highsmith preferred the company of animals to people, and was cruel to many. Norman Mailer stabbed his wife. Knut Hamsun sent Goebbels his Nobel Prize as a gift and called Hitler “a prophet of the gospel of justice for all nations” after his death. Yet in Rushdie’s case, it has been difficult to draw the distinction, in large part because Rushdie himself is (a) a study in contradictions and (b) not yet dead. The man has sometimes proved so humorless that, when Insulted by Authors‘s Bill Ryan approached him for an insult, the good-natured literary enthusiast received this response from Sir Salman: “Well, why would you want to bring more insults on yourself?” And this seemed a needless extension of Rushdie’s efforts to enforce his will upon others. A few years ago, Rushdie caused Terry Eagleton to partially recant for taking him to task for his neoliberal imperialism. There have been lawsuits. On the other hand, Rushdie did support online criticism much earlier than one would expect from an apparent windbag.

* * *

When I was 22, I read Midnight’s Children for the first time. I was seduced, like many young and impressionable readers, by the language. I also liked Shame and Haroun and the Sea of Stories. I thought The Satanic Verses to be a sensationalistic exercise. The infamous book had earned Rushdie a fatwā, resulting in many years of hiding (with a £10 million tab to UK taxpayers for protecting him over a decade) and a bizarre exchange of letters between Rushdie, John le Carré, and Christopher Hitchens over free speech. Then I read The Moor’s Last Sigh and was greatly underwhelmed. I had the sense that Rushdie’s big mammoth books were less about engaging the reader’s interest and more about forcing the reader to submit. Where was the Rushdie who had charmed in the earlier books?

Still, I decided to give the man another chance. I read Shalimar the Clown and discovered a remarkably ho-hum book despite the promising title. I had observed Rushdie at a few literary events I had attended, seeing a man who appeared to be in love with himself. Since Rushdie wasn’t going away anytime soon, I figured the best thing to do would be to ignore the guy. Let the man stay busy with his half-assed involvement with politics and the film world. Let him have fun persuading supermodels and actresses decades his junior to hop into bed with him. It’s a free country. I didn’t need Rushdie.

So I had thought myself done with the man. It had not occurred to me that Rushdie would pop up like some zombie surprise when I threw down the gauntlet back in January.

* * *

Ultimately one must separate the art from the artist. And I cannot deny, in my thirties, that Midnight’s Children is a stylistically accomplished novel. If you know nothing about Rushdie and you are young and in need of patois, it will almost certainly fulfill a need. It is adept in stringing the reader along. Chapters begin with bold bursts of storytelling: “To tell the truth, I lied about Shiva’s death” and “No! — but I must.” So in Saleem Sinai, you have an unreliable narrator who is lying and twisting and inventing and rambling, but always giving you more. And by bringing in such side characters as the Brass Monkey begging, “Come on, Saleem; nobody’s listening, what did you do? Tell tell tell!” and in deftly deploying dependable tricks such as swapped babies and secret basements and political intrigue and creepy soldiers at tables and convenient coincidences, Rushdie’s gargantuan story reminds the reader that not only is this a story, but it’s a story familiar with story. There are indeed very few places in the book where I wasn’t aware that what I was reading was a story.

But Rushdie is not a writer who I enjoy reading now.

Perhaps it is because life is more than story. Or maybe I have reached a point where story is no longer enough to satisfy me in a novel. I confess that I had to take three twelve mile walks, dutifully flipping and sweating into the pages in the humidity, in order to finish this book. And even then, this eccentric form of self-discipline was countered by the many dogs, kids, and people who I talked with along the way — all of whom proved more worthy of my time and more interesting than Midnight’s Children.

The issue is not India’s marvelous history. Before rereading Midnight’s Children, I decided to read an enormous book (Ramachandra Guha’s India After Gandhi), which outlined the great nation’s vivid history in remarkably clear and quite interesting detail. I figured that knowing more about Nehru and Indira and Sanjay — to say nothing of the Kashmir conflict, the battles with China over Tibet, and the wars with Pakistan — would give me additional insight and interest into Rushdie’s carpet bag. And yes indeed! I became very excited to step right up and enter Rushdie’s rollercoaster.

Until I realized the lack of tensility in the track.

The issue is not my mixed feelings about magical realism. I should probably confess that, while I’m almost always game for fantasy and speculative fiction and Murakami’s surreality, magical realism has felt like a cheat to me. Yet in revisiting the Midnight’s Children Conference, Saleem Sinai’s nose, and his ability to clamber inside other people’s heads, I found these portrayals justifiable because Rushdie remained fairly fluid with his allegory.

The issue is not complexity. Even now, when I read Joyce or Faulkner or Gaddis, I still have a good time doing so. I delight over the sentences and the jokes and the obscure words and the convoluted plots and the complex character relationships revealing more human insight, and I still feel very much alive on the second or third or fourth read. (Since some of these titles are contained on the Modern Library list, I look forward to experiencing this life again!)

Rather, the issue is Saleem/Salman’s desperate need to be liked, to smother the reader into a participatory role rather than that of a peer or a fellow adventurer seeking mystery and ambiguity. Back in 1981, Rushdie’s hey presto smashing mingling mixing form of writing was fresh and innovative: a defiant assertion from a wily wordsmith sticking up for his needlessly neglected home turf.

But thirty years later?

* * *

Statement Posited in Recent Weeks to Random Smart Literary People in Empirical Attempt to Determine Rushdie’s Current Stature: “I’m reading Midnight’s Children.”

Literary Person #1: “Oh, that’s great.” (Begrudging tone, recalling something distasteful — as if one is supposed to like the book rather than genuinely like it. Efforts to press Literary Person #1 on subject prove fruitless.)

Literary Person #2: “I read that in my early 20s.” (It’s the opening paragraph she likes, although she agrees with me that Lolita‘s opening is better. Have you reread it?) “No.” (Would you?) “No.”

Literary Person #3: “Oh….Rushdie.” (Do you like him?) “…” (Do you know him?) “…” (What’s wrong with Rushdie?) “Let’s just say I’d rather read Naipaul.” (You and me both.)

* * *

Indagating further:

independent: adj. 1. not influenced or controlled by others in matters of opinion, conduct, etc; thinking or acting for oneself: an independent thinker 2. not subject to another’s authority or jurisdiction; autonomous; free: an independent businessman.

What type of person initially read Midnight’s Children? Let’s slide the lectern to our man Rushdie:

“The people who like the book most are young. That’s obviously a simplification, but it’s interesting that very large numbers of the people who came to meet me or hear my talks were very young. They were all Saleem’s generation or younger. And I like that. I felt that it was right that the people who were the essential subjects in the book had taken it for themselves and made it their own. Endless numbers of people, not just in Bombay, would come up to me and say, ‘You shouldn’t have written this book. We know all this stuff. We could have written this book.’ And I thought that was an extraordinary thing for a writer to be told — much the biggest compliment anyone has ever paid me. The older generation, I suspect, were often shocked by it.” — Rushdie in conversation with Una Chaudhuri (interview conducted 1983, published in 1990 in Turnstile 2.1)

* * *

In 2011, I am neither especially old nor especially young. I was born in the state of California…once upon a time. No, that won’t do. There’s no getting away from the book.

I was not especially shocked by Midnight’s Children: not even with the book’s admirable depiction of forced sterilizations. But the assault upon the magicians ghetto near the end felt very much like an author desperately needing to justify his novel’s importance:

…standing in the chaos of the slum clearance programme, I was shown once again that the ruling dynasty of India had learned how to replicate itself; but then there was no time to think, the numberless labia-lips and lanky-beauties were seizing magicians and old beggars, people were being dragged towards the vans, and now a rumor spread through the colony of magicians: “they are doing nasbandi — sterilization is being performed!”

Note the way that Saleem telegraphs this horror to the reader without subtlety. Instead of letting the dreadful action speak for itself, Rushdie feels the need to frame it through “the ruling dynasty of India.” The prose here begs (pardon the crass pun) for a rhythmic juxtaposition between “labia-lips and lanky-beauties” and “magicians and old beggars,” but aside from the visual dashes and a few alliterative Ls in the first phrase, we have commonplace discordance. Is this an occupational hazard of communicating through a mishmash Mother India tongue? Saleem is capable enough to joke of a “djinn-soaked evening,” but why the explicit explanation for nasbandi? (Later Rushdie novels are, in fact, less literal than Midnight’s Children. But it is interesting to me that the Rushdie novel that is most celebrated is the one most cemented in explanation.)

* * *

Indagating further:

Rushdie’s early copywriting teaches him to condense. “Midnight’s Children may be long, but I don’t think it’s overwritten.” (The Sunday Times, October 25, 1981)

Rushdie establishes his vocational conditions on his own terms. “There are quite a lot of writers too who do advertising part-time. They both use it for the same reasons, a means to an end. I used to work never more than two days a week in advertising. Those two days would finance the other five. It’s very difficult for a completely unknown writer with no private means to find five-sevenths of his week entirely free for his own writing. In that sense, it was very useful. But it was also good to get out of it.” (Debonair Reviews, February 1982)

* * *

In Midnight’s Children, Saleem declares “…in autobiography, as in all literature, what actually happened is less important than what the author can manage to persuade his audience to believe.” Rushdie has denied that Midnight’s Children is a historical novel in numerous interviews. Is belief the only quality that remains? Aadam Aziz, Saleem’s grandfather, is separated from his friends by “this belief of theirs that he was somehow the invention of their ancestors.” And yet belief related to birth is both problematic and ugly, as when Saleem states his “belief that Pavarti-the-witch became pregnant in order to invalidate my only defense against marrying her.” Then there is India’s “national longing for form” — “perhaps simply an expression of our deep belief that forms lie hidden within reality.” The midnight children do eventually lose belief in the very mechanism Saleem creates for them.

So if belief in Midnight’s Children cannot be tied to history, cannot be tied to people both real and imagined, and cannot be manifested even in the positive events that Saleem describes in hindsight (even the ones that result in betrayal), why then should we believe in Saleem? Why should we believe in Rushdie?

It seems to me that what I have been protesting through this essay — admittedly in the manner of an easily distracted tap dancer who longs for another ballroom — is not so much the idea of a novel reframing intricate history in a quirky and robust manner (which Midnight’s Children does quite well at times), but the troubling notion of Saleem (and by extension Salman) refusing to believe or burrow into belief.

In a 1996 interview, The Critical Quarterly‘s Colin McCabe asked Rushdie about the idea of creating a version of Islamic culture that could be inherited without belief. Rushdie replied (in part), “I felt that I had inherited the culture without the belief, and that the stories belonged to me as well. And because they belonged to me they were mine to use, in, if you like, my way.”

So if Rushdie sees culture, both religious and secular, as mere mechanical strata to pluck and claim as his own, then perhaps I’m objecting to his inherent insensitivity: his brazen ownership of other people’s ideas without recognizable deference to the originators. But in claiming ideas so totally in Midnight’s Children (an admittedly admirable performance), I don’t think he leaves nearly enough for the reader.

Next Up: Henry Green’s Loving!

Tobacco Road (Modern Library #91)

(This is the tenth entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: Ironweed)

Like many great writers of the 20th century, Erskine Caldwell experienced difficulties keeping his dick in his pants. While such bulging foibles aren’t normally the stuff of pertinent consideration, Erskine Caldwell Reconsidered (edited by Edwin T. Arnold and published by the University Press of Mississippi) is the rare academic volume offering a partially persuasive case that Caldwell’s philandering was one throbbing element of the creative package.

In an essay titled “Caldwell’s Women,” Harvey L. Klevar writes, “During the first decade of his career — during the period he was married to Helen — he published quality novels and stories enough to satisfy a lifetime’s quota for an average writer.” Helen Caldwell Cushman, Erskine’s first wife, didn’t just correct Erskine’s mistakes and critique and type his fiction. She apparently allowed Erskine to carry on extramarital affairs, with the family living in near destitution as Erskine plugged away. How does Klevar know all this? Well, in the same volume, Klevar scored an interview with Helen, digging up considerable dirt. On their first date, Erskine told Helen, “I’d like to knock you in the head with a rock and go to bed with you.” As pickup lines go, that’s somewhat audacious for the early 1920s. Yet Helen managed to stick around. Erskine’s effrontery carried on into their wedding night, when Erskine took Helen to five burlesque shows. Years into the marriage, Erskine’s reliance on Helen had reached remarkable heights:

I used to cut his work. I used to cut through with a big blue pencil. And I corrected his errors. When he was in the throes of creation, shall we call it, he was completely inapproachable, and nobody was allowed to make any noise in this house. And don’t think that was easy, with two young children. I had to keep them out of the way. He wrote very painfully and was possessed to write. He had this internal compulsion. And I was truly interested in his work or I would have left him long, long before.

Many floundering marriages squeeze in a few additional years because of money or children or tax advantages or a capitulation to religious hypocrisy. But I was amazed that Helen suffered Erskine’s cavalier caprices simply because she was curious about his writing. It’s a testament to either Erskine’s wild originality or Helen’s supreme patience.

Klevar also reports in his book-length biography that Caldwell started work on his first novel, Tobacco Road, not long after Helen’s father died, just after Christmas 1930. It’s also worth noting that Caldwell informed legendary Scribner’s editor Maxwell Perkins that he was “trying to get a new book started,” only to finish the novel in rough draft less than three months later. On May 4, 1931, Perkins received the manuscript, a little more than two weeks after Caldwell finished the rough draft. Was Helen instrumental in getting the book up to speed in such a short time? Perkins would later reply, “I’ll tell you plainly that I think myself [Tobacco Road] is well nigh perfect within its limits.” Another biography by Dan B. Miller suggests that Caldwell began writing Tobacco Road “six months before in California, and completed the actual writing in only three months.” On the other hand, Miller also writes that, despite Helen trimming “a bit here and there,” “the bulk of the novel remained as Caldwell had originally written it.”

I bring up the salacious details not to impugn or slander Erskine Caldwell, although there are many reasons for austere moralists to disapprove of his life choices (in Erskine’s defense, he would stay with his fourth and final wife Virginia — initially his editorial assistant and secretary — for close to thirty years). One must take great care to separate the art from the artist. Yet Caldwell’s fiction, with its truths about human perversity rooted in the libidinal and the louche, often resonates so strongly that one cannot help but consider these personal circumstances.

* * *

I will say that I’ve enjoyed Erskine Caldwell’s writing a great deal ever since I first read his salacious short stories (along with Cheever, de Maupssant, Maugham, and many others) as an aimless yet endlessly curious undergrad reading books while working evening and graveyard shifts as a desk clerk at a halfway house in the Tenderloin. When you’re a shy kid scrutinizing and buzzing in recovering heroin addicts and former alcoholics and ex-prostitutes and sundry streetwise fulminators, you become more willing to give people a second chance. Caldwell’s outlandish tales, especially when read at 3AM, were helpful vessels for this raucous world.

Yet for some reason (likely laziness or obliviousness), I never got around to reading Tobacco Road until a few weeks ago. I hadn’t read Caldwell in recent years, mainly because I have resisted revisiting authors who meant much to me as a young man. The profound insights one purports to detect at twenty are silly and superficial when one edges closer to forty.

Still, I was pleasantly surprised to enjoy Tobacco Road as much as I did. This is a rare novel that not only gets the vernacular exact, but that forces an audience outside this world to confront its own inherent prejudices about the impoverished. (When Tobacco Road was turned into a play by Jack Kirkland — the 15th longest running Broadway show in history — did its success have more to do with New York audiences laughing at their own biases about the seemingly backward or the overt sexuality? Caldwell’s most lucid answer on the subject came from a 1941 interview in The Washington Star: “When people laugh at the antics of Jeeter Lester, they’re only trying to cover up their feelings. They see what they might sink to.”)

Five pages into the book, Lov Bensey, just after walking seven and a half miles with a sack of turnips on his back (no convenience stores in Depression era Georgia, of course) and just after complaining about his twelve-year-old wife not sleeping with him, is already “thinking about taking some plow-lines and tying Pearl in the bed at night. He had tried everything he could think of so far, except force, and he was still determined to make her act as he thought a wife should.” I love how Caldwell orphans the phrase “except force” in commas, suggesting that there’s another level to Lov’s ruminations. What makes this situation perversely funny is how Lov seeks advice from his father-in-law Jeeter Lester before going ahead with this plan. He requires confirmation from another that this terrible idea is terrible.

While it’s certainly true that we all possess terrible ideas, if you subscribe to any religious or philosophical ideas of universal enlightenment, you’re probably inclined to believe that there is a common goodness within every soul which repairs these base instincts. This essential goodness generates remorse, reconsideration, penitence, and numerous other feelings in response to previous actions.

The Lester family contains seventeen kids (at least one of them not sired by Jeeter) who have all occupied the ramshackle environs of Tobacco Road and have largely stuck it out waiting to be married off. When the aptly named Lov shows up at the beginning of Tobacco Road to complain about Pearl, there are only two kids left: the harelipped Ellie May and the baseball thumping and car horn blasting Dude. (Physical infirmities abound in this novel. When Bessie Rice shows up later, tricking Dude into a shotgun wedding without the premarital fumbling, her underdeveloped and boneless nose is compared to “looking down the end of a double-barrel shotgun.”)

Escape would seem to be the only option for the Lester kids. Yet in fleeing this poverty, do they not become as sneering in their own way as the judgmental northern audiences reading this book? We learn that the oldest child, Tom, has become a successful cross-tie contractor “at a place about twenty miles away.” Later, when members of the family attempt to pay Tom a visit in Burke County, Tom wants nothing to do with them. Upon hearing this news, Jeeter repeats the phrase, “That sure don’t sound like Tom talking,” almost as if it’s a curative mantra to help one cope with an unforgiving reality. Another child, Lizzie Belle, has fled to a cotton mill, but “had not said which one she was going to work in.”

Are these characters good in some way? Have the Lesters developed any standards approximating some form of enlightenment? These questions of civilization — the brutal northern metric Caldwell passes along uncomfortably to the reader — hardly matter when these people are so impoverished. Especially when the impoverishment hinges upon how they believe the world operates (rather than how it really operates) and how capitalism has exploited them. Unable to raise a profitable cotton crop and denied the credit to purchase guano and seed-cotton, we learn that Jeeter has been forced to take a high-interest loan where it’s impossible for him to get back into the black. The financial situation sounds eerily similar to predatory lending during the recent subprime crisis:

The interest on the loan amounted to three per cent a month to start with, and at the end of ten months he had been charged thirty per cent, and on top of that another thirty per cent on the unpaid interest. Then to make sure that the loan was fully protected, Jeeter had to pay the sum of fifty dollars. He could never understand why he had to pay that, and the company did not undertake to explain it to him. when he had asked what the fifty dollars was meant to cover, he was told that it was merely the fee for making the loan….Seven dollars for a year’s labor did not seem to him a fair portion of the proceeds from the cotton, especially as he had done all the work, and had furnished the land and mule, too.

Jeeter still believes that he can get the farm back, even though he has sold off nearly every possession. And it is this tragicomic belief which sustains the Lester legacy, even after death and tragedy, in the book’s final paragraph. Should the Lesters, however repugnant they are perceived, be condemned because they have aspirations? This is a difficult question for elitists to swallow. Even the seemingly progressive-minded Kenneth White, writing in the July 16, 1932 issue of The Nation, complained, “There is nothing sentimental, for example, about Jeeter’s lyrical speeches of complaint, for everything is complained about. The error of the last words of the book is the error of dropping the comic method to point a moral.” What White failed to understand was that the comic, the sentimental, and the moral exist simultaneously in Caldwell’s novel. Judging by some of the surprisingly harsh reactions to Tobacco Road on Goodreads (“it seems like we were meant to laugh at the horrible people doing stupid things and making disastrous decisions, but what’s the fun in that?” or “I was horrified at what I perceived Caldwell was trying to do: get us to laugh at abject poverty, ignorance, and low down misery.”), it would appear that people remain just as uncomfortable contending with these blended emotions nearly eight decades after the book’s publication.

Caldwell is careful to demonstrate that surviving based on how one thinks isn’t confined to the low-class Lesters. When Bessie Rice cajoles Dude Lester into marrying her, bribing the young Dude with the purchase of a car with nearly the total savings of her recently departed husband, the Clerk asks the couple how they intend to support each other. “Is that in the law, too?” asks Bessie. “Well, no,” replies the Clerk. “The law doesn’t require that question, but I thought I’d like to know about it myself.”

Does the answer to one simple question offer the smoking gun? People, even the ones we frown upon, are more complicated than this. Should we judge Erskine Caldwell on his adultery or the Lesters on their apparent atavism? If all of us remain judgmental to some degree, believing we know or assuming we are entitled to know, perhaps all of us occupy some form of Tobacco Road.

Next: Salman Rushdie’s Midnight’s Children!

Ironweed (Modern Library #92)

(This is the ninth entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: The Magus)

[Only months after writing this essay, we were extremely honored to interview William Kennedy for The Bat Segundo Show. That conversation runs 64 minutes and gets into Kennedy’s entire career.]

“Anybody who doesn’t have an idea about what it is to be homeless, or on the road or lost and without a family, really hasn’t thought very much at all.” — William Kennedy, Interview with The Paris Review

William Kennedy was in his mid-fifties when all of his novels went out of print. While he remained a working journalist, his latest manuscript about a scuffed up drifter named Francis Phelan — a minor character from his 1978 novel, Billy Phelan’s Greatest Game — had been rejected by thirteen publishers. Ironweed had come comparatively quicker than his previous novels. Kennedy wrote eight versions of Legs over six years. He devoted two years to Billy Phelan. But he wrote Ironweed in seven months. Still, this unanticipated celerity was of null solace to publishers studying Kennedy’s then sketchy sales record.

Kennedy was hardly a stranger to such uncertainty on the fiction front. In his initial fiction efforts, he wrote 30 stories These were all rejected. As he told Penny Maldonado in a 1969 interview, it was a rejection slip from The Atlantic reading “You write with a facility that has held our attention” that kept him going for ten more years. Saul Bellow, whom Kennedy met while in Puerto Rico, had urged the young Kennedy to carry on with his fiction writing. But Kennedy, banging away late into the night after a long day, would fall asleep at 2AM in the middle of a sentence. He felt he did not know his hometown of Albany, New York. So he moved back. Bellow continued to encourage him, even helping him secure an agent. Indeed, without Bellow, Ironweed would not have been published at all. It was Bellow’s direct intervention with Viking Press which ensured that Kennedy’s best known novel was published. The book would go on to win the Pulitzer Prize. Kennedy would be awarded a $264,000 tax-free MacArthur fellowship and he would use this money to establish what is now known as the New York State Writers Institute. Ironweed would be included on the Modern Library list, where, years later, some wild-eyed bastard in Brooklyn with a ridiculously ambitious reading project would finally get around to it.

* * *

I had not read Kennedy before, but I am glad that I did. Like Iris Murdoch’s Under the Net, I read the book twice, thought about it for a while, and found myself very tempted to read additional volumes. Fortunately, I was halted from such ambition after taking a look at Benedict Giamo’s The Homeless of Ironweed, a dry and overanalytical tome written by one of those insufferable academics who can never see beyond their blinkered and not especially interesting perspectives. I realized that I’d be on firmer ground confining my modest insights to just one book in Kennedy’s multi-volume Albany Cycle.

Ironweed opens on October 31, 1938. Francis Phelan, a former major league ballplayer bouncing around for twenty-two years, sees dead people. Thankfully, by every artistic standard, William Kennedy is a superior writer to M. Night Shyamalan. The dead, which include Francis’s expired relatives and a few men he’s killed mostly in self-defense, observe him as he labors at Saint Agnes Cemetery. They haunt him in buses and boxcars. Is Francis hallucinating? Do these visions emerge from his drinking problem? Over the years, there has been a temptation among some critics to cite this facet of Ironweed as “magical realism.” But because Ironweed is such a human novel, I think that the ghosts can more sufficiently identified as part of Francis’s perspective. After all, if we wish to accept and understand troubled souls, then we must often acknowledge what seems real to them. (It’s worth observing that in a 1983 interview with Larry McCaffery, Kennedy pointed out that the ghosts “probably came more from Our Town and Dickens than from Marquez.”)

We learn in the book’s masterful first chapter that Francis has suffered great grief. Years before, Francis accidentally dropped his infant son Gerald onto the hard tile floor of a saloon, killing him only thirteen days after his birth.* “Francis left his family, drowned his sorrows in drink, and took up with another woman named Helen. Yet learn, in 1930, that Francis lost his job at a fixit shop through no fault of his own and he could not land another job. Back then, he left Helen too. He stays with her still, but the relationship has attenuated.

What causes Francis to run? Does Francis’s transiency transform him into an impatient and violent figure? Well, it’s complicated. Here is a man who, upon returning to his family home on All Saints’ Day with a turkey, says “I don’t want no fights, rile up the family.” And it would seem that he’s the type to avoid conflict. Yet only moments before, after an aggressive effort to collect payment from a ragman, Francis says, “And I ain’t really a bad sort once you get to know me.” But when a shady figure name Little Red tells him to shut up in a flophouse, Francis instantly resorts to violence.

Undoubtedly, being identified as a bum hasn’t exactly put Francis’s grief on the fast track. Late in the book, Rudy (a kind of quasi-Lenny to Francis’s George Milton) tells Francis that people call downtrodden figures bums because they feel better when they say it. But is being a bum such a cut and dry term of disparagement? Not exactly. When Francis works for a ragman named Rosskam, Rosskam regularly amends his assessment of the former Washington Senators ballplayer turned sandwich-eating “bum” with modifiers (“tidy,” “impatient,” “sensitive”), whenever Francis requests something or ventures a philosophical thought. Yet during one moment, the act of physical labor triggers a revelatory self-assessment:

He rubbed his hands together. Where they the enemies? How could a man’s hands betray him? They were full of scars, calluses, split fingernails, ill-healed bones broken on other man’s jaws, veins so bloated and blue they seemed on the verge of explosion. The hands were long-fingered, except where there was no finger, and now, with accreting age, the fingers had thickened, like the low-growing branches of a tree.

If Francis’s hands are an accumulative road map of nasty nicks and sad crannies, then why isn’t there any indication here of Francis’s past as a ballplayer or a family man? Even accounting for the fact that this period in Francis’s life came before Rowdy Dick took off “two thirds of a right index finger” with a cleaver (a curiously exact phrase), surely the complete portrait would value this period as much as the epoch that involved “ill-healed bones broken on other man’s jaws.” On the other hand, Francis doesn’t entirely accept his physical form, for he views his hands as independent entities. “They don’t need me,” he tells Rosskam, “They do what they goddam please.” (This is another inverted nod to Steinbeck’s Depression novel. Lennie may not know his own strength, but the hard truth is that Francis does. It’s also worth noting that, in a 1989 New York Times Book Review essay, Kennedy would confirm his great admiration for Steinbeck, with a sly nod to Francis’s digits: “I look around and try to find other American writers whose work has meant as much to me, and I count them on one hand. Maybe one and a half.”) On the other hand, Francis uses his hands for labor and is willing to obtain compensation by any means necessary. When Rosskam makes a move to cheat Francis, Francis says, “Dead men took their last ride on their hand. You get me?”

Are Francis’s hands just as dead as the phantoms who haunt him? Is Francis’s life “long-lived, except when there was no life?” Labor as a form of salvation crops up throughout the book during unusual moments. For example, when Francis and Rudy meet a tubercular man named Moose in a flophouse, Moose says, “Probably ain’t nothin’ wrong with you work won’t cure.” Yet Ironweed‘s vagrants can work as hard as they want or even discover ten dollar bills that “grow on trees,” but they are still at the behest of raiders who bust up shantytowns, a reverend who won’t provide shelter to anyone who drinks (this policy causes a woman to die), and cruel “goblins” who rip off hard-earned money.

Yet Kennedy is careful to suggest that within societal dichotomies lie additional distinctions. (There’s something especially plaintive in Francis “seeing” the dead when he is perceived as “dead” by others.) “Some people,” says Rosskam, “they don’t know junk. It ain’t garbage. And garbage, it aint’ junk.” And as an early conversation between Francis and Rudy about an alcoholic named Sandra reveals, labels are all about aesthetic perception:

“She’s a bum or just on a heavy drunk?”
“She’s a bum.”
“She looks like a bum.”
“She’s been a bum all her life.”
“No,” said Francis. “Nobody’s a bum all their life. She hada been somethin’ one.”

The last line from Francis, with its sandwiched As and its dropped Gs, shows off one of the novel’s subtle strengths. From the vantage point of 2011, it’s difficult to corroborate the way in which the homeless talked in 1938. Yet within the context of the book, the vernacular here feels authentic — even when a kind librarian offers an overly formalistic command to Helen: “But you may stay as long as you like, my dear, if you choose to read.” (Can we truly imagine a librarian saying a sentence constructed like that today?)

But Francis and his ilk may as well be Martians to most of the world. This xenophobia is backed up by several oblique references to Orson Welles’s radio adaptation of The War of the Worlds. When Francis returns home, he says, “It ain’t one of them fellas from Mars.” An early colloquy between Francis and Rudy discussing the recently transmitted hysteria has Francis proposing a solution to the claims that Martians landing in Grovers Mill, New Jersey: “Anybody sees a Martian oughta jump out two windows.” But at least one learned man in Albany — specifically, Dr. Benjamin Ross of Dudley Observatory — points out, “Earth is a very small target and in all probability a Martian space ship would miss it altogether.”

If seeing someone as lesser and/or foreign is the only way for these characters to survive, then this may explain Francis’s protest during a trolley strike in 1901. Francis’s involvement starts off fairly innocuously, lighting kerosene-soaked sheets on an electrical wire. But upon sighting a scab conductor named Harold Allen, he uses his pitching prowess to lob a stone at his skull. Harold becomes “the first man Francis Phelan ever killed.” When the dead Harold starts questioning Francis’s logic, all Francis can say is “I got arguments. I got arguments.”

Twenty-eight years later, Francis beats a charge of political corruption (voting for Democrats twenty-one times at five dollars a pop) on a technicality. The man who persuaded Francis’s lawyer to go easy with the bill is Martin Daugherty, a former neighbor and a newspaper columnist, who has written articles about Francis’s family. Indeed, we learn near the end of the book that one of Daugherty’s relatives, Edward, has written a left-wing play called The Car Burns lionizing Francis’s actions. This suggests that Francis’s actions matter more than he realizes, especially because they are memorialized by writers. The famous line from The Man Who Shot Liberty Valance (“When the legend becomes fact, print the legend”) certainly applies. On the other hand, two graveside names that Francis sees toiling at Saint Agnes are DAUGHERTY and KENNEDY. Even those who print the legends eventually die. If death unites all of us, why do we spend so much of our times erecting boundaries? Even in a gloomy novel like Ironweed, there’s a moment in which everybody comes together in a bar to experience “unnatural sociality.” The name of the bar? The Gilded Cage. “Where the old Gayety Theater used to be.”

* — Kennedy describes Gerald’s corpse in the cemetery as one with “a protective web which deflected all moisture, all moles, rabbits, and other burrowing creatures.” Additionally, Gerald’s “ability to communicate and to understand was at the genius level among the dead.” Is there some genius contained within Francis’s scions? Billy Phelan, Francis’s quite living son, says late in the book, “How could I know anything? I’m a goddam genius.” “Genius” may be just as useless a label as “bum.”

Next Up: Erskine Caldwell’s Tobacco Road!

The Magus (Modern Library #93)

(This is the eighth entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: Wide Sargasso Sea)

Over the course of several interviews, John Fowles enjoyed recycling one particular anecdote concerning The Magus. The then bigshot author once received a letter from a woman who didn’t care for his book. The woman asked Fowles if two of the novel’s characters got together at the end. Fowles wrote back and said, “No.” He received another letter from a New York attorney dying of cancer in a hospital. The lawyer asked the same question, but, unlike the woman, informed Fowles that he enjoyed the book. Fowles replied, “Yes.” In 1986, Fowles would tell a dull interviewer seeking literal-minded answers, “I tell that story because that’s how I feel — I don’t know the answer. And I tend to react as people want, or don’t want it — if they’ve annoyed me — to end.” But Fowles’s story after the story does have me wondering about the novelist’s responsibility. If a novelist leaves his volume open-ended, does he not have some duty to know every aspect of his characters as he knows the back of his hand? On the other hand, if Fowles led his narcissistic schoolteacher Nicholas Urfe to a specific point, perhaps he’s off the hook for anything beyond these final words:

cras amet qui numquam amavit
quique amavit cras amet

Some takes on these closing lines, repurposed by Fowles from The Virgil of Venus (3rd century AD), can be found at the most definitive online place for all things Fowles. Loosely translated, the Latin reads: “Tomorrow let him love, who has never loved; he who has loved, let him love tomorrow.” While this suggests that Fowles wanted the frequently callous Nicholas to love again, the lingering question I had after finishing The Magus was whether Fowles even cared about people. I realize it’s important to separate the novelist from the novel, but I think my impressions were colored by The Magus‘s repugnant first-person perspective:

We both smiled, and we both knew we smiled to hide a fundamental truth: that we could not trust each other one inch.

At the risk of oversimplifying a big burly opus, this is the general timbre in which Nicholas relates to people. People don’t exist to feel. They exist to be used. At one point, there’s the possibility that Nicholas’s actions may have caused another person to commit suicide. It wasn’t too much of a surprise to learn from Eileen Warburton’s John Fowles: A Life in Two Worlds that Nicholas Urfe and John Fowles weren’t terribly far apart. The young Fowles, teaching at the University of Poitiers, was “a shy, self-absorbed young man” who was unable to write much of anything aside from his diaries. Yet even more than a decade after Fowles first talked shit about his friends and colleagues in his wildly bitter journals (collected in two volumes and loaded with the kind of vinegar and vitriol that one expects from a sociopath-in-training), he remains quite singularly absorbed in himself:

11 October 1963 It enrages [Elizabeth Whitton, Fowles’s wife] that my priority isn’t the getting of a house, it enrages me that her priority isn’t giving me the time (or peace) to finish The Magus. So we live at cross-purposes.

Fowles began work on The Magus (originally titled The Godgame) when he was 28, and then dropped the project for ten years. One quotation Fowles relied on during the writing of The Magus was from Henri Alain-Fournier’s Le Grand Meaulnes: “I like the marvelous only when it is strictly enveloped in reality.” And yet the one thing distinct about The Magus is the frequent lack of reality. We are asked to believe that Nicholas, a learned man, would not conduct some serious research into Maurice Conchis, the apparent World War II veteran who charms Nicholas into his manipulative world, after so many inconsistent stories. (To cite just one example, if you are a young and self-absorbed man with poetic aspirations and a man tells you, “Words are for facts. Not fiction,” would you not doubt him?) Nicholas does look into Conchis and his ostensible associates eventually, but only after the terrain has shifted into the ridiculous, with Nazi reenactments and implausible impersonations.

It has been put forth by some critics that The Mysteries of Udolpho was an influence upon The Magus (both books initiate a series of adventures from the discovery of a poem), yet Fowles was to dismiss Ann Radcliffe in a 1956 diary entry: “not much ear, but some pleasant fragments of 1800 delight in batsy gloom and soft despair.” One accidental influence may have been Dickens’s Great Expectations. In a 1980 interview, Fowles was to speak approvingly of one dissertation making this connection, in large part because the student didn’t know that Fowles had taught Great Expectations while writing The Magus. (In a 1959 diary entry, Fowles, who mostly didn’t care for Dickens, called Chapter 29, where Pip returns to Miss Haversham’s house, “one of those remarkable seminal chapters in Dickens which really touch upon something vast and deep.”)

27 May 1964. I cut everything that stands in the way of the narrative thrust; anything that lapses beneath a certain state of tension. Because this seems to me the essence of the novel — the exact harmony between subject-matter (symbolisms, intellectual and stylistic aims) and narrative force (simple old readability). The words on a page have got to life it over. Narrative is a sort of magnetism.

When Nicholas tells Alison, the purported paramour whom he proceeds to treat like dirt, about the tricks that Conchis has been up to, he says, “It’s not that I believe any of these things in the way he tries to make me believe them….It’s simply that when I’m with him I feel he does have access to some kind of power.” And yet Conchis’s magnetism is clearly a load of bunk. When a man you confuse with “an Elizabethan nobleman” sends you a note not to come around again shortly after you have had to cut yourself free from German soldiers who have tied you up (and where did they come from by the way?), only to send you another message through his courtesan, surely there is a point in which you realize your homemade cork needle isn’t bobbing the way that you hoped.

On the other hand, hokum does sustain readability. In a 1971 interview with Daniel Halpern, Fowles would cop to going back to Chandler and Hammett in order to get a handle on craftsmanship. He admired Chandler especially, telling Halpern that “his best paragraphs are absolutely tight and hard. Like good furniture.” Sure enough, The Magus proves to be a learned man’s attempt to simulate pulp. Consider the early hookup between Nicholas and Alison:

“You don’t know what its like waking up with a man you didn’t even know this time yesterday. It’s losing something. Not just what all girls lose.”

“Or gaining something.”

“God, what can we gain. Tell me.”

“Experience. Pleasure.”

“Did I tell you I love your mouth?”

“Several times.”

She stubbed the cigarette out and sat back.

“Do you know why I tried to cry just now? Because I’m going to marry him.”

Hundreds of pages later, we get “I HATE YOU!” in all caps. We have words “spat out like a grape pip.” We have plenty of purple pots boiling: “Her eyes were very direct, so direct I looked down from them.” (These examples were culled from the revised edition, which was the only copy I could find. Yes, Fowles would revise The Magus in 1977, which he would declare the favorite of his novels “in the sense that one might love a crippled child more than normal children.”)

So when we tally up Fowles’s concern for taut narrative, the desperate approximation of tough guy craftsmanship, and the desire to write Dickensian chapters communicating epiphany (but stopping short of that “vast and deep” artistry through gesture; hence all the Jung and the philosophy and the psychoanalytic bullshit), it is especially interesting that he would write novels that weren’t interested in the most peremptory reader wish fulfillment: resolution. (Fowles wouldn’t confine his desire for open and alternative resolutions to his correspondents. His third novel, The French Lieutenant’s Woman contains three possible endings.)

Of Anthony Burgess, Fowles was to write in his journal: “It is a mistake when fine minds wear a mask of plebeian coarseness to excuse themselves, even truth can’t pardon that.” I can’t help but feel this way about Fowles, a novelist who preferred the company of readers over critics and who, for a time, received the twin triumphs of unmitigated sales and critical acclaim. But stacked against Jean Rhys’s pith and Iris Murdoch’s layered comedy, for me, The Magus was the reading equivalent to watching an untrained wrestler without confidence attempt to fight himself.

It’s very possible that I was a tad too old to read this book. For many, I suppose The Magus is a bit like Zen and the Art of Motorcycle Maintenance. But I’m certain there were other stumbling blocks having little to do with the philosophy. Self-described centathlete Michael Menche, also working his way through the Modern Library, observed that Fowles shares a quality with Herman Hesse: namely, an inability or unwillingness to make the reader laugh.

What’s especially interesting is that when The Magus came out, it was widely ridiculed in England. But in the United States, it was championed as a masterpiece. Whether trash or gem (and I suspect that Fowles would have agreed with both), I’ll let the novelist have the last words:

Novels, even much more lucidly conceived and controlled ones than this, are not like crossword puzzles, with one unique set of correct answers behind the clues — an analogy (“Dear Mr. Fowles, Please explain the real significance of…”) I sometimes despair of ever extirpating from the contemporary student mind.

Next Up: William Kennedy’s Ironweed!