Posts by Edward Champion

Edward Champion is the Managing Editor of Reluctant Habits.

New Review: Nick Harkaway

Today was quite a busy day. So I only just caught wind of this. But you can read my review of Nick Harkaway’s The Gone-Away World in today’s Barnes & Noble Review. The novel seems to have been strangely categorized as science fiction by the few American newspapers who have bothered to review it. But feel free to judge for yourself. Here’s the first paragraph of my review:

The Gone-Away World is a narrative cloudburst loaded with mordant dust devils whirling close to Iain M. Banks, a philosophical cumulus reminiscent of Neal Stephenson, and a bold downpour of mimes, gong fu, and other torrential tomfoolery. It is not, despite Nick Harkaway’s suggestive nom de plume, a svelte Jazz Age meditation on affluence and perception. But it does tackle these two conditions in a universe close to ours, one that involves Cuba joining the United Kingdom and the All Asian Investment and Progressive Banking Group standing in for the World Bank. Harkaway has written a first novel with an assured and clever voice, riddling his readers with brio and a few unusual thought experiments.

Rhymes with Judd Hirsch

It did not take long for American literary critics to rise to the bait. The real scandal of Adam Kirsch’s comments is not that they revealed a secret bias for insularity on the part of The Adam Kirsch Committee. It is that Adam Kirsch made official what has long been obvious to anyone paying attention: The Adam Kirsch Committee, composed of two members (Kirsch and his ego), has no clue or interest in genre or anything outside of recondite realist literature, no awareness of any writer taking real literary chances, a dismissive interest, at best, with books that challenge conventional notions, and an almost total inability to follow John Updike’s first rule of reviewing. Kirsch should respond not by imploring his editors to have him write more boring and lifeless reviews, but by seceding, once and for all, from the sham that American book reviewing has become.

When Kirsch accuses the American literary community of being raw and backward, and the Nobel committee from selecting writers who “fit all too comfortably on junior-high-school reading lists,” he is failing to live up to an inclusive enlightenment that goes back practically to the Revolutionary War. It was more than 200 years ago that Sydney Smith, the English wit (also a reverend), famously wrote in Elementary Sketches of Moral Philosophy: “Have the courage to be ignorant of a great number of things, in order to avoid the calamity of being ignorant of everything.” Not only does Mr. Kirsch lack that courage, but he fails to cite specifics on the fallacies of these “almost folk writers.” And he uses remarkable generalizations to suggest that these writers reflected the image of America that Europe wanted to see. On the contrary, Paris welcomed such radical American writers as Ernest Hemingway, Henry Miller, and James Baldwin into its fold. In 2001, Philip Roth won the Czech-based Franz Kafka Prize. Richard Powers, Donna Tartt, and Roth have all won the UK-based WH Smith Literary Award in the last decade. Indeed, the Right Livelihood Award — the so-called “alternative Nobel” — handed out an award to an American this year. To judge by these developments, you would think that Kirsch simply hasn’t been paying attention to the last ten years of American-European cultural relations.

But that, of course, is exactly the problem with Adam Kirsch. As long as the Nobel mess could still be mined for a straw man — as long as a sour critic like Kirsch had to leave the New York Sun for the online pastures of Slate in order to become a legend in his own mind — it was easy to make these generalizations and fall into the same trap as Horace Engdahl. And now that the Nobel Literature Prize has been handed out to Jean-Marie Gustave Le Clezio, and some Americans are scrambling to find out who he is, Kirsch can perform his happy little dance of how he knew this French writer all along.

I fully confess that I have not read a single word that Jean-Marie Gustave Le Clezio has written. I am ignorant, and am happy to fill in the gap. And I confess my ignorance here to avoid Kirsch’s greater calamity and his almost total absence of courage.

Roundup

  • So the Nobel Prize goes to Jean-Marie Gustave Le Clézio — a writer who I’ve never read. And it’s all because I’m one of those thuggish American idiots who Engdahl is complaining about. Mr. Orthofer, as usual, has the goods here.
  • I hope that I might atone for my unworldly nature by once again mentioning one of the best films that played the New York Film Festival, Tokyo Sonata. I assure you that my coverage of this movie is far from over. And I am pleased to report that the film now has an American distributor. It will be released by Regent in March 2009. I don’t yet know how many theaters it will play, but if it plays in your area, by all means catch it if you can.
  • Bill Peschel, playing directly to my perverse nature, has kick-started a promising series: Great Moments in Literary Sex. Unfortunately, Mr. Peschel has yet to employ the gerunds “pounding” or “thrusting” in his posts. Let us hope for more Harlequin action in forthcoming installments.
  • I must publicly denounce Random House for failing to send me books with bawdy covers. Oh well. Perhaps someone else will come through.
  • The Wall Street Journal talks with David Lodge, and has me a bit sad that I lack the financial resources to travel to London to interview the man and conduct a proper conversation. (via Frank Wilson, who dutifully takes the WSJ on for getting the tone in Lodge’s oeuvre so fundamentally wrong)
  • Also from Frank: A Hard Day’s Night in Yiddish.
  • I got a tip on the new Pynchon novel a few weeks ago, but I was so busy with assignments and the New York Film Festival that I was unable to investigate. But thankfully, David Ulin has confirmed it with The Penguin Press.
  • Mark Athitakis reminds us once again that there is more to Steinbeck than crowd-pleasing and ideological novels. I’m by no means a lover of all of Steinbeck’s work, but I’ve likewise never quite understood this rap. This is a nation in which writers are impugned if they get through to the masses, vilified if they don’t kiss the tastemakers’s asses, and celebrated if they abide by the take-no-chances boilerplate. There are exceptions to this, and certainly Steinbeck was an exception in his lifetime. But leave it to the next generation of closed-minded critics who would rather play predictable contrarians rather than attempt to parse books for what they are.
  • And if people aren’t reading on the subway, then surely they can’t be reading in blue-collar Latino neighborhoods either! Daniel Mendelsohn is likely to pop his ignorant gaskets upon hearing this news.

The Bat Segundo Show: Marilynne Robinson

Marilynne Robinson appeared on The Bat Segundo Show #240. Ms. Robinson is most recently the author of Home.

Condition of Mr. Segundo: Avoiding the relationship potential of malfunctioning XLR cables.

Author: Marilynne Robinson

Subjects Discussed: Revisiting the Gilead universe, Lawrence Durrell, Robinson’s aversion to sequels, the parable of the prodigal son, the role of letters and text within Gilead and Home, text as a lively and disturbing realm, affirming identity by chronicling detail, seizing the day, Bob Marley, the depiction of the home in Housekeeping in relation to the vertical landscape, “home” as a value-charged word, listening to vernacular hymns, characters who listen to the radio, music as the great common ground, music and memory, banishing certain words, whacking sentences down, characters and educational background, the advantages of not speaking, circular food in the Boughton household, the virtues of toast, family meals and communion, the frequency of dialogue in Robinson’s novels, the predestination colloquy in Gilead and Home, James Wood’s review, the advantage and limitations of third-person perspective, interpretation vs. living the events, the shifting definition of sin during the 20th century, Iowa and anti-miscegenation laws, the Chrysler DeSoto vs. Hernando De Soto, the Kennedys, secular figures within novels, Jonathan Edwards, hypocrisy and religion, the origins of character names, the role of judgment within family, Das Kapital and Jack’s Marxism, the history of The Nation, the writer-reader relationship, using a BlackBerry, and parody and the contemporary novel.

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: I wanted to ask you about the tale of the prodigal son, which of course comes from Luke 15:11. The onus of guilt in that parable, however, falls largely on the son. Specifically, the quote is “Father I have sinned against heaven, and before thee / And am no more worthy to be called they son; make me as one of thy hired servants.” But Jack, he calls his father “Sir.” Not “Dad.” Although there’s a slight discrepancy near the end. He works on the DeSoto of his own accord. He’s often summoned to play on the piano and the like, and also work in the garden. But he’s sometimes an unapologetic sinner. And other times, he drowns his sorrows in alcohol. So the interesting question here about the prodigal son is: The framework of the Scriptures is clearly there in this book, but I’m curious as to when you decided to launch away from that. Likewise, was this actually a starting point? Or was it an intuitive process of trying to obvert what we know about that particular story from Luke?

Robinson: Well, I have a slightly different interpretation of that story than the one that’s generally circulated.

Correspondent: I think so. (laughs)

Robinson: You notice that the prodigal son says, “I am no longer worthy to be called thy son.” But from the father’s point of view, this is never an issue. He doesn’t ask for the son to satisfy any standards of his. He doesn’t ask for confession. He doesn’t ask for some plea for forgiveness. He sees his son coming from a distance and wants to meet him before he knows anything about him, except that he’s his son coming home. And I think that the point of the parable really is grace rather than forgiveness. The fact that the father is always the father. Despite and without conditions. And this is true in Boughton’s case. As far as he concerned, Jack is his son. And that’s the beginning and the end of it. Jack is not able to accept his father’s embrace.

Correspondent: It’s basically approaching a parable or a well-known story from a kind of cockeyed manner. Really, it comes down to this notion of the text as Scripture. I think certainly in Gilead, that was the case. And in this case, you have them throwing away letters. You have, of course, the love letters that are thrown down the drain. The letters that Jack sends out, which come back RETURN TO SENDER. And of course, they’re schlepping off a number of magazines to Ames, who lives down the block. So this is very interesting to me. Whereas the first book dealt explicitly with this idea of text as this panacea for loneliness, this book deals with disseminating the text out to other people, or getting rid of text. Which is why I ask the question as to how this relates to Scripture. Is text really something for us to cling onto in this? Whether it be a book or whether it be the Bible? Whether it be religious or literary or what not, there are matters of interpretation in life that go well beyond text and well beyond the idea of fulfilling this need to cure loneliness.

Robinson: Well, I think of text — by the analogy to Scripture that you’re making — I think of it is as something that is lively and disturbing. Disruptive. I mean, for example, say that Ames’s best hopes are met and his son receives the voice of his father when his son is an adult, that would completely jar the sense of memory, the sense of proximity to another human person, and all kinds of things that we think we understand. The letters that come to Jack and the letters that don’t come to him — they’re central. They’re alive, even though they are profoundly problematic. And I think of, in a way, text and Scripture as active in that way. As a sort of eccentric presence in human experience.

BSS #240: Marilynne Robinson (Download MP3)

This text will be replaced

Wrapping Things Up

Okay, folks, after about seventeen or so films (and manifold shorts) in two weeks, I’m officially finished with the New York Film Festival. I have seen two films devoid of dialogue (save a handful of lines). I have seen a ten-minute long take of a sheep giving birth. I have watched actors lose considerable weight for the sake of their art. I have witnessed Jonathan Rosenbaum’s eloquence stand out on an overcrowded panel. And I’ve written close to 15,000 words on all this.

So I think it’s safe to say that I’ve fulfilled my obligations to world cinema, that I’ve been a “good” cultural reporter. But I am now in need of a messy grindhouse flick and some bourbon to stabilize the artsy images and subtitles I have taken in during the last two weeks. The situation has become so severe that I am now having strange dreams with subtitles. I think that’s a sign that I’ve had enough world cinema for now. Which is not to say that I won’t be crawling back to the artsy IV drip in a few weeks.

There are a few more interviews and a few more reviews forthcoming pertaining to the New York Film Festival. But I should be shifting back to literary matters, as well as delving into a few other subjects. Thanks to all for participating in this crazed journalistic experiment! We march ever onwards!