Pico Iyer: A Critic Calling for the Pissboy

Pico Iyer’s anti-intellectual review in today’s New York Times Book Review begins with the sentence: “I confess, dear reader: I’ve always had a problem with William T. Vollmann.” This raises the question of why Iyer was even assigned the review in the first place. Certainly, Iyer is a widely revered travel writer, a man who has called himself “a global village on two legs.” His peripatetic escapades might be viewed, by those who rarely step outside Manhattan’s boundaries, as an able match to Vollmann’s. But in pairing Iyer up with Vollmann, the NYTBR‘s has once again demonstrated its crass commitment to useless criticism, stacking the deck against writers who do anything even a little idiosyncratic or anyone who sees the “global village” as one with broader possibilities.

The New York Times is supposed to be the Paper of Record. But in assigning a critic who is already dead set against the author he is writing about, a critic who, in this review, deploys his loutish prejudices in a manner comparable with a fulminating Tea Party protester, the Times reduces itself to a crazed right-wing pamphlet put together in a gun nut’s garage.

But here’s the thing. Pico Iyer isn’t a crackpot. He’s a distinguished critic who has cogently wrestled with William Buckley’s oeuvre and written about Tibetan movies for The New York Review of Books. But in accepting the assignment and alerting the assigning editor of his tastes and conflicts of interest, he has sufficiently announced that he’s no longer interested in being taken seriously. He has reduced himself to some dime-a-dozen snark practitioner: that old guy sitting in a lawn chair with a six-pack and a shotgun, spitting out a homebrewed fount of crass and uncomprehending commentary. Iyer has become just as culpable in debasing the New York Times Books Review as the usual gang of sophists. He claims in his review that Vollmann’s “paragraphs…seem to last as long as other writers’ chapters [and] can suggest a kind of deafness and self-enclosure.” But anybody who has read Iyer’s Sun After Dark (as the NYTBR‘s editors surely must have) knows how much Iyer objects to “long sunless paragraphs.” So why assign him a book with prose that he will never enjoy? If he hoped to challenge his inflexible assumptions about Vollmann, surely there was a more dignified way to go about it.

Before I demonstrate why Iyer’s review is so wrong, and why he cannot even cite Vollmann’s passages correctly, I should probably offer a disclaimer here that I’m a great admirer of William T. Vollmann’s work. I’ve interviewed him twice. I believe Imperial was a needlessly condemned masterpiece. But I’m not a blind zealot who believes that every sentence that Vollmann is gold. (I have problems with The Butterfly Stories, and I offered a respectful pan to Poor People in the Los Angeles Times). Still, Vollmann is not a writer to dismiss lightly. In The Ice-Shirt, Vollmann nearly froze to death in Alaska to know what it was like to shiver. In Imperial, he chronicled a California territory that is not likely to see such dutiful attention again in our lifetime. He has been in war zones. He has seen friends and family die, and written movingly about it. He has charmed his way into circumstances that puffups like Pico couldn’t begin to fathom from a gutless perch. And he’s remained a committed talent who has skillfully weaved these experiences into several unforgettable books. He’s won a National Book Award for Europe Central. Love him or hate him, there is simply no other American writer who has, over the course of more than twenty books, written with such unusual style and verve on so many variegated topics.

So when Iyer calls Vollmann’s obsessiveness “almost demented,” what makes this any different from calling Vollmann himself “almost demented?” “Obsessiveness” is indeed one of Vollmann’s qualities as a writer. And Iyer’s statement is nothing less than an ad hominem attack. (Sam Tanenhaus, of course, would tell you otherwise.)

But Iyer is also a stupendous misreader, a man who misquotes from the opening sentences of chapters, often conflating one sentence with another. He claims that Vollmann declares himself an “ape in a cage” because “he cannot understand a word.” But let’s study the context context of what Vollmann actually wrote, in the sentences that opens the second chapter (not the book’s opening sentence, as Iyer deliberately misleads):

This book cannot pretend to give anyone a working knowledge of Noh. Only a Japanese speaker who has studied Zeami and the Heian source literatures, learned how to listen to Noh music and wehat to look for in Noh costumes, masks and dances could hope to gain that, and then only after attending the plays for many years. Zeami insisted that “in making a Noh,” the playwright “must use elegant and easily understood phrases from song and poetry.”…But century buries century, and the performances refine themselves into an ever noble inaccessibility, slowing down (some now require at least double the time on stage that they did when Zeami was alive), evolving spoken parts into songs, clinging to conventions and morals now gone past bygone; as for me, I look on like an ape in a cage.

In other words, Vollmann is clearly delineating Noh’s great complexities, aspects that are difficult even for a native Japanese speaker to entirely ken (and that Iyer clearly has no curiosity to understand; he proudly proudly boasts about “the very dramas that have often sent me toward the exit before the intermission”). But if Vollmann is “an ape in a cage,” he is pointing out, with sincere humility, that neither he nor any audience member can ever hope to reach the civilized heights of a noble art form.

Iyer suggests that Vollmann’s “comparison” of Kate Bosworth with Kannon zany, but fails to comprehend that Vollmann has a larger goal. Here he is discussing Bosworth:

Her skin is a flawless blend of pinks; I suppose it has been powdered and airbrushed. Her mascara’d gaze beseeches me with the appearance of melancholy or erotic intimacy. Her mouth pretends to say: “Kiss me.” This professional signifier appears on many women in pornographic magazines and in the long slow sequences of romantic films. For some reason, I rarely see it on the faces of strangers in the street. (127)

It’s clear from this passage that Vollmann is attempting to place Hollywood magazine representations within the context of Noh. And, true to form, Iyer continues to take Vollmann out of context, implying that Vollmann’s confession about loving woman is (a) related to the above exchange and (b) related to the manner in which he asks Hilary Nichols, “Who is a woman?” (Actually, the “loving woman” sentence occurs on page 110, in a chapter on Noh faces, having little to do with either of the subjects from which Iyer draws his false associations. That Iyer ascribes Vollmann’s private sentiment to what he says to some woman in the bar indicates that not only is he unskilled to write this review, but that he has no real clue about the conversations that actually occur in bars.)

He attempts to accuse Vollmann of hypocrisy by pointing to his “extravagant” spending in Kissing the Mask, after writing Poor People. But lacking the ability to understand that a book on Noh theater is entirely different from one on poverty, Iyer fails to note that Vollmann confessed in Poor People that (a) he was “sometimes afraid of poor people,” (b) he is “a petty-bourgeois property owner,” and that (c) he has been mostly transparent about noting when he has paid an interview subject or how much one of his chapters have cost.

So if the Oxford English Dictionary had a listing for “incurious elitist with a hatchet and an agenda,” Pico Iyer would take up the entire entry. It says something about Iyer, I think, that his review can’t even make a civilized case against the book he so clearly loathes, that the manner in which he strings together so many unrelated items has no singular critical thrust. Reading his review is like watching an autistic fire a submachine gun in an upscale shopping mall. When Iyer claims, bizarrely, “that reading for more than 30 minutes at a time can induce headaches, seasickness, and worse,” and fails to qualify this observation with specific experiential examples, you get the sense of a desperate man without streetcred struggling to take a piss in an alley when his experience is limited to Larry David-style sitdown techniques confined to palatial restrooms.

No, it’s Iyer here who’s the one who fails to grapple with the big questions. Perhaps what truly motivates Iyer’s review is that, despite all of Iyer’s travels, he’s never quite found the courage or an interest in people outside his comfort zone. Here’s Iyer writing about Dharmamsala in The Open Road:

The people who were gathered in the room, maybe thirty or so, were strikingly ragged, their poor clothes rendered even poorer and more threadbare by their long trip across the snowcaps. They assembled in three lines in a small space, and all I could see were filthy coats, blackened faces, sores on hands and feet, straggly, unwashed hair.

Now here’s Vollmann writing a man named Lupe Vasquez in Imperial:

For an eight-hour job, it’s forty-five bucks. When I first started, in the early seventies, I used to make about seventeen bucks a day. Two-fifty an hour times eight hours is what? [Footnote: It would have been twenty dollars.] With taxes you take home about seventeen, eighteen bucks. I’d say the work’s the same now; it’s the same. [Footnote: I wish you could have heard the weariness in his voice as he said this.] Maybe the foremen don’t hurry you up and treat you as bad as they used to. We were scared, you know. We had to hurry up. For the foremen, money is more important to them than their own people. They gotta kiss ass, and the way they do that is by making us work harder.

Unlike Iyer, Vollmann actually provides tangible testimony on what it is to be poor, and what it is to live poor. Iyer, by contrast, is a vapid and unconcerned tourist who will never comprehend much beyond an impoverished man’s look. Still, I’m confident that none of my quibbles with Iyer’s incompetence will deter this bourgeois monster from writing. And that’s just fine. Because when future readers want to know about the world that we live in, when they wish to feel thrill, passion, and horror about the late 20th and early 21st centuries, my guess is that they’ll go to Vollmann before even flipping through Iyer. Unless, of course, they’re the types who, as Mel Brooks once satirized, call for the pissboy instead of understanding that even the pissboy has a soul.

[UPDATE: Over at The Constant Conversation, John Lingan also addresses Iyer’s review, pointing out that the piece fails to address the basic questions of arts criticism: “How about engaging the man’s ideas head-on, and not simply expressing your mild distaste with the presentation?”]

The Bat Segundo Show: Robin Black

Robin Black appeared on The Bat Segundo Show #333. Ms. Black is most recently the author of If I Loved You, I Would Tell You This.

Condition of Mr. Segundo: If he could tell you, he’d have to love you.

Author: Robin Black

Subjects Discussed: Writing ten stories over eight years, rumination time and writing, Black discarding 75% of what she writes, the importance of being surprised while writing, writing while doing the dishes, avoiding explicit metaphor, the scarf in “Tableau Vivant,” how a real-life neighbor’s fence became a fictional neighbor’s fence, feeling exposed through stories vs. the control of memoir, Veterans Day transformed into Resolution Day, perceived strangeness in reality, negotiating the gray area between two extremes, the tension between how people perceive their lives are vs. what their lives really are, the clinical approach to birth and death, being careful about deploying sentiment, observing limitless forms of human behavior and trying to corral it into the neatness of narrative, seeing more gestures and facts about people being more relevant, a character’s relationship with another person’s face, early problems with human gesture, being conscious of the symbolic scheme within a story, sex that isn’t explicitly stated within the stories, the words “sexual encounter,” cybersex, carnal reticence, the defamiliarization of the familiar, a disproportionate focus on the physical act, car crashes and accidents used to galvanize the characters, stories anchored by older women, older women as an increasingly invisible presence in society, the fictional potential in leading an undercover life, explicit communicative disconnect in “Immortalizing John Parker,” characters who resist what the author is trying to get them to do, crutch words from characters, the phrase “So what,” revealing the surname of a character slightly later than expected after the initial introduction, learning from Virginia Woolf’s Mrs. Dalloway, first person vs. third person, twos and threes within the stories, avoiding the usual lists of threes, and playing with fairy tale images.

EXCERPT FROM SHOW:

Black: I also wrote a lot of bad stories. I went into writing ten that I thought were decent enough.

Correspondent: How many bad stories?

Black: I think that if you count just the ones I completed, there are probably twenty-five others. And if you count the others that I started, and got anywhere from two to twenty pages into, there are probably another two dozen of those. So a lot. I produce a lot of pages. I like a very low percentage of them.

Correspondent: This is interesting that you do all of your thinking at the keyboard. Because the character relationships in many of these stories are quite intricate and quite connected. Do you figure out these relationships over the course of writing? How does this work exactly? Expand upon the rumination.

Black: Where does it all come from? None of it’s autobiographical. I always have to start there. So I’m not one of these people who thinks, “Wow! This thing that just happened to me would make a great story.” And to the extent that I ever think that, I put that into memoir. So if I write about myself, then I’m really writing about myself. These things are all made up. I said that a lot of it happens at the keyboard. But I should more accurately say that I also do a lot of my writing while I’m doing the dishes. Though my husband may laugh at the idea that I ever do the dishes. While I’m walking. I’m not somebody who thinks that everyone needs a regiment of sitting down and writing. A certain amount of time. Because a lot of my writing happens away. I’ll just be thinking about the people in the stories. Really as though they were friends of mine, and I was trying to figure out just what the heck they would do with their lives. And so it’s a lot of just thinking through human psychology that goes into it.

Correspondent: You mention not wanting to lift from reality. And this is interesting to me. Because I noted that in these stories, you really go out of your way to avoid extremely explicit metaphors, save in two stories. In “Tableau Vivant,” you of course have the scarf. And “If I Loved You” has the fence. I’m wondering if the scarf and the fence came about as a way of knowing the characters. Or a way of moving the characters on the chessboard while you were doing the dishes. What happened here?

Black: The scarf in “Tableau Vivant” is complete invention. The fence is not. We actually have a neighbor who built a fence in our driveway. And in pondering how to write about it — because it was one of those events that struck me as so peculiar. That somebody would just move into a neighborhood and start tromping on their neighbors. It seemed like such an odd character defect, I guess, in a human being. I thought, “Well, I’ll write an essay about it.” What’s it like to have a horrible human being move in next to you. And then I thought, “Well, I don’t really want to write an essay about it. I’ll write a story about it.” But, again, I don’t write about myself. So the only thing in there that’s true is that there was a fence. And the other piece of truth was my impulse in the story to say to this man, “How can you just be this mean to people when you have no idea what the meaning of this is to them?” And there’s actually a funny story about that. When that story was published in the Southern Review — and in the story, the woman whose fence it is, is dying a very sad, terrible death; and when Bret Lott, who was then editing the Review called me up to say they had taken it — I was all excited. And I said — the first words out of my mouth were “Oh, I can’t wait to throw a copy of it over that damn fence.” And there was this terrible pause. And I realized that he was trying to figure out how much of it was true. And I said, “Oh! I’m not dying. There just is a fence.” So often my stories will have tiny real elements among them, and I’ll kind of build a universe around that.

The Bat Segundo Show #333: Robin Black (Download MP3)

This text will be replaced

The Dead Writer’s Almanac (April 29, 2010)

It’s the last week of April, and we are still hunting around for writers who have died, particularly those who have died in an unusual manner. But we are finding ourselves unenthused by the offerings. We could tell you about John Cleveland, who died 352 years ago today, but this noted poet and satirist merely died of a fever. Had Mr. Cleveland lived 270 years longer, he might have been able to try out a nifty little thing called penicillin. Alas, the human life span, even in the 21st century, remains quite fickle. It seems absurd to suggest that Mr. Cleveland, who was fighting a bad bout, could not only conquer his debilitation, but somehow live like Methuselah. Mr. Cleveland was doomed to die when he did. May he rest in peace. And there isn’t much we can do to correct his demise except hang our heads in shame at contemplating what might have been, had he had lived for centuries. That would have been one hell of a story.

We could tell you about Charles-Irénée Castel de Saint-Pierre, who died 267 years ago today. Or Wittgenstein (59 years ago). Or we could point out that Hitchcock died today (30 years ago), even though he was more of a filmmaker than a writer. But when you begin to examine how many of these dead writers have penises, well, you have begin to see the limp progress of our humble little operation. So The Dead Writer’s Almanac is now caught within an ethical quandary on April 29, 2010. How does one respond to the vast history of letters (specifically, those authored by dead people), when one is fully cognizant that most of the writers who have died have been white men? That hardly represents a liberal spirit, does it? This hardly represents progress. While those readers now residing in Arizona will scratch their heads in confusion over our dilemma, rest assured that the question of balance is a grave problem for us.

We have flipped through many books in the stacks. We have telephoned librarians. They have reported our names to the appropriate authorities, and we await the knock at the door from the men in white coats. We are repeatedly scanning the headlines, wondering if some rocking writer of the XX variety will kick the bucket before we go to bed. Perhaps a corpse will soon be discovered. It is not that we pine for any specific writer to die. We remain firmly opposed to the death penalty. We do want people to live and not die too early, and have considered trademarking our motto in order to demonstrate the serious nature of our commitment. On the other hand, if a woman writer were to die today, it would really make things much easier for us, and it would alleviate our guilt.

One desperate option that has been suggested to us: the murder of a writer to fit the quota. But the Dead Writer’s Almanac staff has no homicidal experience or a desire to commit murder. This would be ethically and legally wrong, the friends and family of the murdered writer would feel great grief, and, most importantly, all the resultant fuss would create a needless inconvenience for us.

But we may have stumbled on a choice for tomorrow. So we leave you now with our patented signoff to aid you in your struggle with the blank page.

Stay writing, don’t die too early, and keep in touch!

The Dead Writer’s Almanac: Iceberg Slim

It’s the death day of Iceberg Slim, who passed away eighteen years ago on April 27, 1992. Iceberg Slim is not to be confused with iceberg lettuce (alive, but only for short periods and not exactly the best lettuce) or Vanilla Ice (alive, but often dead on stage). But it is safe to say, that Iceberg Slim was not born with this name. Few parents indeed would name their new children “Iceberg.” He was born in Chicago under the name “Robert Lee Maupin.” But please don’t confuse him with Armistead Maupin (also alive). Iceberg’s tales from the city, as portrayed in Pimp and Trick Baby, were decidedly less comfortable, often involving drugs in less salubrious situations. He spent his early years working as a pimp. He needed a name that would frighten people, that would sufficiently confirm his rep as a badass. So Iceberg arrived at his nom de plume for being “ice cold” — that is, sitting at a bar with cool equanimity after a bullet had pierced through his hat. He was later to impart this vocational advice: “to be a good pimp, you gotta be icy, cold like the inside of a dead-whore’s pussy.”

So Iceberg’s pre-writing career was built upon dodging death, which makes the (now dead) Iceberg especially suitable for The Dead Writer’s Almanac. He remained a pimp until the age of 42, serving several prison sentences during this period of gainful employment. During the last stretch, Iceberg was asked to “square up.” Upon seeing no obnoxious cowboy with a bullhorn and a phonograph asking him to stir the bucket, much less a pencil and a straight edge with which to sketch a quadrangle, Iceberg interpreted “square up” to mean (the previous two options not being common among his circles) taking up the pen.

He then moved to California and found some success writing books in the 1960s. (Pimp was often stacked next to Soul on Ice.) But when Iceberg met the Black Panthers, the Panthers expressed disdain for his former life. As he wrote in The Naked Soul of Iceberg Slim:

As I stood there chattering about the raid and my writings, I had the sobering realization that unlike the hundreds of non-Panther black youngsters who had recognized me on the street and admired me as a kind of folk hero, because of my lurid and sensational pimp background, the Panther youngsters were blind to my negative glamour and, in fact, expressed a polite disdain for my former profession and its phony flash of big cars, jewelry and clothes. Their only obsession seemed to be the freedom of black people.

I noticed a thin, light-complexioned, secretary-type Panther, with a sheaf of paper under his arm, silently scrutinizing me.

He stepped forward abruptly and with curly-lipped contempt said, “Nigger, you kicked black women in the ass for bread. How many you got now?”

But Iceberg had the last laugh. As the Black Panther Party faded in the subsequent decades, Iceberg maintained prominence, selling six million books before his death in 1992. Artists such as Ice Cube and Ice-T would find inspiration in his words and build hip-hop careers. But certain radio personalities in Minnesota, promoting a “literary” culture to unadventurous middlebrow listeners, would never mention his name, terrified of alienating an aging white bread audience.

Stay writing, don’t die too early, and keep in touch!