Notice to Readers: Offline for Uncertain Period

I’m typing this in my neighborhood cafe. I just moved and I thought that the broadband transfer would be flawless. It has been anything but. An evil company* by the name of Ace Innovative lied and misrepresented what the true nature of service was in my new neighborhood was. (I will have more on this later. Also, please pardon the lack of contractions. I am typing this on a keyboard where I cannot do apostophres. This probably explains why I sound like Data from Star Trek.) I have also lost my landline number. So I cannot be contacted for a while. What this means is that I am essentially out of commission for the foreseeable future. Bat Segundo is now on hiatus. I cannot respond to email. Content has slowed to a halt. I hope to be back up and running sometime in the next few weeks. And hopefully I will be able to offer reviews of films that I have seen (which have apparently been released) and audio interviews that I have conducted. My apologies to the publicists who were counting upon timed release of said content and the readers and listeners who regularly come here. If you need to get in touch with me, try friends or email (very slow response time).

* — As is often the wont for expanding companies, Ace was wonderful until they decided to grow. It was a company run by Russian geeks. Now it is a company run by closet sociopaths.

9-1-10 UPDATE: I appear to have found alternative broadband service. A small independent company who has been nothing less than polite, professional, and transparent about getting this done. Should be back in about two weeks.

The Bat Segundo Show: Daniele Thompson

Daniele Thompson appeared on The Bat Segundo Show #353. Ms. Thompson is most recently the co-writer and director of Change of Plans — a movie that opens in theaters on August 27, 2010.

[powerpress]

Condition of Mr. Segundo: Confusing his code with his plans.

Guest: Daniele Thopmson

Subjects Discussed: [List forthcoming]

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: I wanted to start off about confinement and physical space. In Jet Lag, you have two characters who are predominantly occupying a hotel room. In Avenue Montaigne, you have a broader physical space with the cultural world. And in this [Change of Plans], you have, of course, the dinner party. Eleven characters. It’s the ultimate locked room mystery of life. So my question to you is whether you pursue this confinement as a way to generate dramatic conflict. Or whether this reflects more a concern with the home truths that come out with this human relationship with physical space.

Thompson: Well, we’re dealing with the question of time and space in all fiction!

Correspondent: Yes!

Thompson: It’s true that it’s a challenge to have eleven people in the same place one night, and then again one night a year after not in the same place. I don’t want to give out all the…(laughs)

Correspondent: Sure. But we’re talking predominantly the first dinner party.

Thompson: Right. It seemed that it was the ideal frame for the original idea for the film. The original idea for the film — my original ideas are usually very tiny. They’re like little seeds. And then we have to work on it for weeks, and sometimes months, to find out whether that seed is going to give out some kind of flower or tree or whatever.

Correspondent: Or transform in this case to a baroque redwood.

Thompson: Exactly. So the original idea was fascinating by the fact that when we meet friends in the evening, our friends and ourselves are not the same people in the afternoon. The afternoon or the day or whatever. Because I thought we all have few choices in life. Waking up in the morning and going to work is not a choice. It’s an obligation. 7:00, 6:00, 8:00 in France is later than in America. You can make a decision of not going out to dinner. You have that choice. You can call in sick. I have a headache. I have a problem. So if you do go out, the politeness — the least thing you can do is bring something of yourself. The more sunny side of yourself. And that’s what people do. And therefore people lie. People pretend. And the lovely thing about it, and this is why it’s kind of an apology. It’s an aspect of life that I think is very important in social life. You believe it in yourself. It makes you feel better. You have a sort of entr’acte. An intermission in your own life where you have laughed and told funny jokes, and pretended that everything is going well with your couple and your children and your work. And I thought it was a very funny idea to make the audience aware of what these people’s lives were really going on in the afternoon and then see what happens at night.

The Bat Segundo Show #353: Daniele Thompson (Download MP3)

This text will be replaced

Jonathan Franzen vs. Richard Stark: Which Writer Really “Knows” the World?

Sam Tanenhaus: “Once again Franzen has fashioned a capacious but intricately ordered narrative that in its majestic sweep seems to gather up every fresh datum of our shared millennial life. Franzen knows that college freshmen are today called ‘first years,’ like tender shoots in an overplanted garden; that a high-minded mom, however ruthless in her judgments of her neighbors’ ethical lapses, will condemn them with no epithet harsher than ‘weird’; that reckless drivers who barrel across lanes are ‘almost always youngish men for whom the use of blinkers was apparently an affront to their masculinity.'”

Here’s a passage from Richard Stark’s The Outfit:

All the money came to the Novelty Amusement Corporation. It started as small change, here and there throughout the city, and it all funneled into one central office, all the money bet every day on the numbers.

Take one dime. A lady goes into a magazine store and tells the man at the counter she wants to put ten cents on 734. If 734 hits she wins sixty dollars. The odds are 999 to one, but the pay-off is 600 to one. The magazine store owner writes 734 and 10¢ under it on two slips of paper. He gives the women one slip; he puts the other in a cigar box under the counter. He puts the dime into the cash register, but he rings No Sale. At three o’clock, his wife takes over at the counter while he takes the cigar box in back and adds up the amounts on all the slips. The amount is $18.60. He puts all the slips in an envelope and goes out to the cash register and from it he takes a ten dollar bill, a five, three ones, two quarters, and the dime. He puts this cash in the envelope with the slips. He places the envelope inside a science fiction magazine — on Wednesdays, it’s a science fiction magazine — and puts the magazine under the counter.

At three-thirty, the collector comes. The collector is a plump young man with a smiling face, a struggling writer making a few dollars while waiting to be discovered by Darryl Zanuck or Bennett Cerf. He drives up in a seven-year-old Plymouth that belongs to the local numbers organization and which he is allowed to drive only while making collections. He parks in front of the magazine store, goes inside, and asks for a copy of a particular science fiction magazine. The owner gives him the magazine and tells him that will be $1.86, but that’s what the young man hands over with no protest.

The young man then carries the magazine out to the car. He sits behind the wheel, takes the envelope from the magazine, puts it in a briefcase which is on the seat beside him. He tosses the magazine onto the back seat with seven other discarded magazines and taking a small notebook from his breast pocket, he writes in it after several other entries: “MPL 1.86.” Then he puts the notebook and pencil away and drives on to his next stop.

All in all, he buys fifteen magazines, then drives on to the Kenilworth Building and leaves the car in the lot next door. He carries the briefcase up to the seventh floor and enters the offices of the Novelty Amusement Corporation. He smiles at the receptionist, who never gives him a tumble, and goes into the second door on the right, where a sallow man with a cigarette dangling from his lips nods bleakly. The young man puts briefcase and notebook on the desk, and sits down to wait.

The sallow man has an adding machine on his desk. He opens the notebook and adds the figures for the day, coming up with $32.31, which should be ten percent of the day’s take. He then adds up the prices on the policy slips, and gets $323.10, which checks out. He finally adds together the actual money from all the envelopes, once again arrives at $323.10, and is satisfied. Out of this money, he gives the young man $32.31, which is what the young man paid for the magazines. In addition, he gives him $16.15, which is one-half percent of the day’s take from his area — his cut for making the collections. He averages $15 a day, for an hour’s work a day. Well pleased, the young man goes home to his cold typewriter.

The sallow man now takes out a ledger and enters it in the amount of, and the number of, each bet according to the exact location where each bet was made. He adds his figures again to check his work and gets the correct total. By then, another collector has come in. The sallow man is one of six men at Novelty Amusement who each take in the receipts from five collectors. They work at this approximately from four until six o’clock. Each of them clears about $1,500 a day — resulting in a grand total of about $9,000 a day for the entire operation.

Ten-and-a-half percent of this money has already been paid out. The receivers each get one percent. Additional office salaries, rent, utilities, and so on eat up about 3 1/2 percent more. When the sallow man stuffs the day’s proceeds into a canvas sack and carries it back to the room marked “Bookkeeping,” there’s about 85 percent of it left. On an average day, this leaves about $7,700. Ten percent more is deducted almost immediately and put into envelopes which are delivered to law officers and other local authorities. Twenty-five percent is retained by the local organization and split among its chief personnel; the remaining 50 percent is shipped weekly to Chicago — the national organization’s piece of the pie. In an average six-day week, this half of the pie comes to better than $25,000. Each day’s cut is put in the safe in the bookkeeping room, and, on Saturday nights, two armed men carry the cash in a briefcase to Chicago by plane. For security, one of the armed men is from the local organization and one is from the national organization.

On this Saturday, there was $27,549 earmarked for Chicago, in the safe. In the addition there was the $20,000 kept as a cash reserve — on the unlikely chance that, someday, there might be a run on a winning number, or for additional greasing when and if necessary, or for whatever unforeseeable emergency might arise. And further, there was $13,774,50, in the safe, which represents the week’s 25 percent cut for the local organization to be split on Monday. The total in the safe was $61,323.50. Including the dime.

Here’s a passage from Jonathan Franzen’s Freedom:

The most difficult problem he’d had to solve for the Trust had been what to do with the two hundred or so families, most of them very poor, who owned houses or trailers on small or smallish parcels of land within the Warbler Park’s proposed boundaries. Some of the men still worked in the coal industry, either underground or as drivers, but most were out of a job and passed their time with guns and internal-combustion engines, supplementing their families’ diets with game shot deeper in the hills and carried out on ATVs. Walter had moved quickly to buy out as many families as possible before the Trust attracted publicity; he’d paid as little as $250 an acre for certain hillside tracts. But when his attempts to woo the local environmentalist community backfired, and a scarily motivated activist named Jocelyn Zorn began to campaign against the Trust, there was still more than a hundred families holding out, most of them in the valley of Nine Mile Creek, which led up to Forster Hollow.

Expecting the problem of Forster Hollow, Vin Haven had found the perfect sixty-five thousand acres for the core reserve. The surface rights of ninety-eight percent of it were in the hands of just three corporations, two of them faceless and economically rational holding companies, the third wholly owned by a family named Forster which had fled the state more than a century ago and was comfortably dissipating itself in coastal affluence. All three companies were managing he land for certified forestry and had no reason not to sell it to the Trust at a fair market rate. There was also, near the center of Haven’s Hundred, an enormous, vaguely hourglass-shaped collection of very rich coal seams. Until now, nobody had mined these fourteen thousand acres, because Wyoming County was so remote and so hilly, even for West Virginia. One bad, narrow road, useless for coal trucks, wound up into the hills along Nine Mile Creek; at the top of the valley, situated near the hourglass’s pinch point, was Forster Hollow and the clan and friends of Coyle Mathis.

Over the years, Nardone and Blasco had each tried and failed to deal with Mathis, earning his abiding animosity for their trouble. Indeed, a major piece of bait that Vin Haven had offered the coal companies, during the initial negotiations, was a promise to rid them of the problem of Coyle. “It’s part of the magic synergy we got going here,” Haven had told Walter. “We’re a fresh player that Mathis’s got no reason to hold a grudge against. Nardone in particular I bargained way down on the reclamation front by promising to take Mathis off its hands. A little bit of goodwill I found lying by the side of the road, simply by virtue of me not being Nardone, turns out to be worth a couple million.”

If only!

Based on the above two passages, which writer do you think really “knows” the world better?

The Bat Segundo Show: Gary Shteyngart II

Gary Shteyngart appeared on The Bat Segundo Show #352. Mr. Shteyngart is most recently the author of Super Sad True Love Story. He previously appeared on The Bat Segundo Show #121 and was ambushed by a Noah Weinberg type earlier in the year.

[powerpress]

Condition of Mr. Segundo: Too old and too much of a hack for Conde Nast’s cryogenic chambers.

Author: Gary Shteyngart

Subjects Discussed: [List forthcoming]

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: You’ve probably seen this video of this 11-year-old who’s being cyberbullied by 4chan. Did you hear about this? She’s going by the name of Slaughter. And there’s a video where her dad is shouting in the background. And it’s truly horrifying. Surely, I think people would still value their privacy to some degree. Or they would say, “This is going way over the line.” Harassing people. Providing every bit of personal information. I mean, that’s got to trump any seduction by technology.

Shtyengart: Who knows? Things happen so quickly. Our values are changing so quickly. I mean, one of the things that this book doesn’t state, but maybe believes, is that change is okay. Change is going to happen. The end of slavery was good. Racism, anti-Semitism, homophobia — the dilution of all these things in states outside of Arizona. That’s good. But change happens quicker than we’re able to accommodate it. Because we are really flesh and bone and certain whatevers going on in our heads. But there’s only so much we can do. And when we’re addicted to constant change that’s changing at a breakneck speed, what happens when the change overruns us and begins to condition this group mind that we have brought together? It begins to condition us more than we condition the group mind. That can be very depressing. I mean, going back to the television people — when television was revealed — there was a similar worry. But what this does is a little more insidious. It takes away our privacy, for one thing. But it also deputizes all of us to be writers, filmmakers, musicians. Which sounds lovely and democratic. But when a book ceases to become a book, when a book becomes a Kindle application, when it become a file — how different is it in the mind of somebody from any other file that you get? Sitting there at your workstation — if you’re a white-collar worker — all you do all day long is receive bits and bits of information. And in some ways, you begin to privilege these bits of information. But in another way, one email is as good as another. It’s all just coming at you. Streaming at you. You go home. What’s the last thing you want to do? The last thing you want to do is pick up a hard brick like the one I’m holding right now, open it, and begin to read linear text for 330 pages. It’s the last thing you want to do. Who the hell would want to do it? And I think that because America is such a market economy, there’s still a real love of storytelling. That’s why you look at something like The Wire, The Sopranos, Mad Men. You know, what they’ve done is they’ve very cleverly — and they’ve talked about this — they’ve repurposed fiction — the way it used to exist between covers — in a way that can be transmitted inside an eyeball, in a way that satisfies our craving for storytelling. But without all the added benefits that you get from a book.

Correspondent: Hmmm. Well, I don’t know about that. I mean, to some degree, by having jokes and by writing an entertaining book — which I think this is an entertaining book…

Shteyngart: Thank you.

Correspondent: …you are kind of contributing towards this entertainment-oriented storytelling.

Shteyngart: That’s right.

Correspondent: What makes you different, eh?

Shteyngart: Well, you hit the nail on the head with your big hammer. I still believe that fiction is a form of entertainment. In my crazy world, which may not exist, I’m still hearing about a book that I have to read. And I’m getting out of bed. And I’m running to the bookstore. And I’m buying it. In the way that people run to the cineplex. I’m excited. And that’s what I want fiction to do. If it doesn’t entertain me, then it’s work. When I was researching parts of this book, I had to read a lot of books that were not entertaining. And they were work. What worries me is the academization of literature. When it becomes just an academic pursuit, where we sit around, we create serious works that are then discussed by serious people in serious settings, and the entertainment value is nil. And we become a small tiny society that’s obsessed with things. In other words, we become where poetry is today. Utterly irrelevant. Beyond a certain beautiful wonderful circle of people. And the poetry hasn’t gotten any worse. The poetry’s great. And the fiction hasn’t gotten any worse. Some of it is amazing. But the way we approach these things has become too serious.

Correspondent: Well, to what degree should books be work? I mean, I’d hate to live in a world in which Ulysses was banned simply because it was considered to be too much work. I find it a very marvelous journey to just sift into all those crazy phrases and all that language. But it doesn’t feel like work to me. And I don’t think it feels like work to everybody. And we still have Bloomsday and all that.

Shteyngart: I’m not talking about Ulysses. I’m talking about self-important crap.

Correspondent: Like what?

Shteyngart: Well, I’m not going to say.

Correspondent: Ha ha! Very convenient.

Shteyngart: Very convenient. I’m not going to say. Madame Bovary. Talk about a page-turner. I can’t put that thing down. I read it all the time. Jesus Christ, and there’s still part of me that thinks, “Don’t do it. Don’t do it, Madame B. Stay away from that schmuck.” Because it’s so damn involving. It’s brilliant. It’s funny as hell. You know, the apothecary. There’s so many elements in it that are working. It’s perfectly researched. The language is just right. It doesn’t — I suppose it could be considered work. But it’s not any more work than one needs to do in order to gain the maximum enjoyment and understanding of these characters.

Correspondent: Yeah. But isn’t there some sort of compromise? Aren’t you trading something away for this happy medium? Are we talking essentially to some degree about approaching books and literature as if it’s a middlebrow medium?

Shteyngart: Oh what does it mean? Middlebrow, lowbrow, highbrow. These brows. I raise my brow at those brows.

Correspondent: Very bromidic

Shteyngart: The whole bromidic stuff is nonsense. What makes Jeffrey Eugenides or Franzen’s works — what makes them stay in our minds? They use whatever language they want. If they need to deploy highfalutin language, they’ll do it. If they need to use street slang, they’ll do that. The range is always there. And you try to capture a world. A place and time you try and capture as best as you can with the best people who you can deploy. The best characters you can deploy doing them. And to do that, you need to care about these people. Maybe I failed. But I certainly have tried with Lenny and Eunice more so than with anyone else. I’ve tried to live inside their skin. I’ve tried to make myself feel the love that they both have toward each other in this very difficult world. And you know, that doesn’t sound highbrow. But to me, it’s the most important thing I can do with my art.

(Image: Morbinear)

The Bat Segundo Show #352: Gary Shteyngart II (Download MP3)

This text will be replaced

Interview Whiteout with Austin Kleon

Austin Kleon is the author of Newspaper Blackout.

By permanently altering the original newspaper articles, how do you feel that you’re respecting the original authors? Why do you feel that this material is fair game for artistic appropriation?

I could tell you a big story about how I’m respecting the original newspaper writers by rescuing their ephemeral work from lining the trash bin or wrapping fish and turning it into something permanent, something poetic, something eternal…but that would be a huge load of bullshit. Truthfully, I’m a writer that was having trouble finding my own words, and decided to borrow words from the medium that produces millions of them every day and delivers them to my doorstep.

If I were to try to justify it, I’d say that what I’m doing is no different than what writers have done forever. They borrow words from the language, and they rearrange them into a unique order.

I truly love newspapers. I grew up with newspapers. My parents didn’t sit around reading novels, but we subscribed to two daily newspapers. My father-in-law, one of the best writers I know, has worked for a newspaper in Cleveland for over 25 years, and my uncle worked for a newspaper for twenty years before he decided to become a preacher. (A good career move on his part.)

I’ve resisted developing an iPhone or iPad Newspaper Blackout app because I think there is magic in feeling the newsprint in your hand and the words disappearing under that marker line. (I experimented with making poems on the iPad, but I returned mine back after a week.) I think the more that writing is made into a physical process, the better it is. The more writing is something you make with your hands, the more satisfying it is for me. Same goes for books. I like holding on to something.

Were there any legal hurdles from Harper Perennial with regard to fair use? (I’m assuming this is one of the reasons why you couldn’t use photos.) Did the original articles or the typography — that is, the material beneath the blackout — have to be altered in any way aside from the black marker? Also, did you photocopy any of the articles for “drafts” of your poems? What practice did you do? Can you offer an example or two on how you stumbled onto specific word patterns?

The lawyers took a look at the project and gave it the green light before we even signed a deal.

I stopped using photos a while back when I realized that using complete photos would move the poems out of the realm of fair use. (Occasionally I’ll use a little sliver or a crop of a photograph, like in this poem, “In A Honky Tonk In Texas.”)

What’s interesting to me is that I think legal constraints actually lead to better poems.

There are basically four factors that determine fair use: 1) how transformative it is, or “purpose and character” of the use; 2) the nature of the copyrighted work (usually if it’s non-fiction or fiction); 3) the “amount and substantiality of the portion taken”; 4) the “effect of the use upon the potential market.”

So some of my own rules are actually based on these factors: 1) I try to transform the text into a poem that doesn’t resemble the original subject matter of the article, or if it does, it parodies or reverses it; 2) I only black out newspaper articles; 3) I usually take less than a sentence or a phrase at a time and black out way, way more than I keep. When it comes to number 4, I probably have a positive (if tiny) effect on their market, by giving people another reason to buy newspapers!

What you see in the book are actual scans of the marker on newsprint. I didn’t do any photocopying to practice or create a first draft, although, there were some poems where I wish I had. (Permanent marker leads to all kinds of accidents.)

The book was made in a six-month period from June – December 2008. I cut up newspapers into little paperback-sized clippings, and kept the clippings all in a folder, and on the bus ride to and from work , and in the basement of my office on my lunch break, I’d pull out a clipping and get to work.

I wish I could show you or explain how these things happen, but usually I just see an anchor word or an anchor phrase that grabs my attention, and I just work out from that, slowly. (Here’s a time-lapse video of me doing one that might give you an idea of how it works.)

In some cases, we can see that you’re running low on ink (such as the poem on Page 39) as you’re slashing through the newspaper. To what degree did such practical ink conditions affect the form of the poem? (I ask because the Page 39 poem also begins with the phrase “Gasoline is running out,” thus mimicking the ink problem.) Additionally, were there specific “low ink” markers you kept nearby for specific textures or looks?

I wish I was that smart, but in fact, it was just a matter of whether the marker I had in my bag was low or not. I went through a few dozen markers making the book. It’s funny how the ones where the marker doesn’t completely cover everything look way more interesting. I resisted touching them up when I got back home because I liked the way they looked.

I read an article in The Believer about the history of the permanent marker, and was shocked to find out that government censors, back when they still used markers, would use red or brown markers, so you could still see the text that was redacted, then they’d run the redacted documents through a photocopier set on high contrast, which is what gives them that stark black and white look. After I read that, I toy ed with the idea of doing all my blackouts from now on in red ink…

The poem on Page 50, for example, certainly could not look the way that it does without physical contact with the article. On the other hand, I’m naturally quite suspicious about the arrows on Page 60, which were surely aided by scanning and digital retouching to get the precise look of the arrows. To what degree did you rely on digital enhancement for these poems? Were there any specific ground rules that you established along these lines?

There was actually little digital manipulation involved. When I scanned the poems into the computer I set the contrast way high (like a photocopier) so they got that high-contrast look, and then I cleaned up some of the leftover words around the black marker on the edges. In a few very rare instances, I would use Photoshop to fix a screw up where I accidentally marked over a letter. (Only to reveal a letter that had been blacked out, not to put in a letter where it wasn’t before.)

The arrows were made on the original newsprint with a ballpoint pen and the white space from the lines in between the words.

All the poems became image files, which, when they were sent to the publisher, had the added benefit of being incredibly hard to edit — in fact, aside from my editor pointing out a few weak poems, there wasn’t much editing done to the poems in the book at all.

There are actually typos on pages 50 and 84. Each page contains duplicate words, which can easily be fixed with a marker. (I’ve turned this into a shtick at book signings: “Would you like me to fix your typos?”)

Speaking of the little boxes that form thin flowchart lines leading from one word to another (there’s a very nice series of dashed boxes on Page 111 or, even more impressively, on Page 113), how did you arrive at the specific length and width for these little etchings? Did you ever consider using a portion of a letter to help create or nudge a shape?

All those little lines were constrained by the white space in between the words of the article. I honestly didn’t plan them out too much.

When you are highlighting a clustered phrase, such as “detectives gathered at the scene of a mystery” on Page 62, isn’t this a little too easy? Should not the reader’s eye be trained not to find the obvious patterns within an article, but the not so obvious ones?

I try to make it as easy to read as possible. I don’t want to have people struggling to make sense of the poem because they’re not sure in what order the poem is supposed to be read. I get a lot of poem submissions from folks on the Newspaper Blackout Tumblr, and sometimes I have to really stare at a poem to figure out how it’s supposed to be worded. It can be frustrating. And frustrating readers is the last thing I want to do.

On the other hand, I do like that the form can make people slow down and think about the language. My wife is a speed reader, and she finds it incredibly difficult to read these things, because it forces her to slow down and really focus on one word at a time.

Capitalized letters and only letters often serve as crutches (see Page 146) for you to get a poem out of what I presume was difficult material. But I’m wondering if you worked in a deliberately counterintuitive manner for some of these articles (i.e., did you see an obvious poem and deny yourself the pleasure because it was “too easy”).

I never deny myself the pleasure of an easy poem! Nine times out of ten, I’m usually tearing my hair out when I do these things, so when an easy one appears before me, I take it, because I know the next one won’t be so easy.