Q.R. Markham, Plagiarist

On Tuesday afternoon, the Associated Press’s Hillel Italie reported that a recently published spy novel — Q.R. Markham’s Assassin of Secrets — was being pulled after Markham’s publisher, Mulholland Books, had determined that Markham had lifted his text from other sources.

Reluctant Habits has obtained a finished copy of the Markham book. The following examples, compared from Markham’s book to the original sources, demonstrate just how much Markham (real name: Quentin Rowan) stole from other material.

* * *

Markham, Page 13: “His step had an unusual silence to it. It was late morning in October of the year 1968 and the warm, still air had turned heavy with moisture, causing others in the long hallway to walk with a slow shuffle, a sort of somber march.”

Taken from Page 1 of James Bamford’s Body of Secrets: Anatomy of the Ultra-Secret National Security Agency: “His step had an unusual urgency to it. Not fast, but anxious, like a child heading out to recess who had been warned not to run. It was late morning and the warm, still air had turned heavy with moisture, causing others on the long hallway to walk with a slow shuffle, a sort of somber march.”

* * *

Markham, Page 13: “The boxy, sprawling Munitions Building which sat near the Washington Monument and quietly served as I-Division’s base of operations was a study in monotony. Endless corridors connecting to endless corridors. Walls a shade of green common to bad cheese and fruit. Forests of oak desks separated down the middle by rows of tall columns, like concrete redwoods, each with a number designating a particular work space.”

Taken from Bamford, Page 1: “In June 1930, the boxy, sprawling Munitions Building, near the Washington Monument, was a study in monotony. Endless corridors connecting to endless corridors. Walls a shade of green common to bad cheese and fruit. Forests of oak desks separated down the middle by rows of tall columns, like concrete redwoods, each with a number designating a particular work space.”

* * *

Markham, Page 13: “Chase’s brown loafers made a sudden soundless left turn into a heavily deserted wing. It was lined with closed doors containing dim, opaque windows and empty name holders.”

Taken from Bamford, Page 1: “Oddly, he made a sudden left turn into a nearly deserted wing. It was lined with closed doors containing dim, opaque windows and empty name holders.”

* * *

Markham, Page 14: “…Chase mused, as he turned right into Room 32, a small office containing a massive black vault, the kind found in exclusive Swiss banks. Reaching into the front pocket of his gingham shirt, he removed a small card. Then, standing in front of the thick round combination dial, he began twisting it back and forth. Seconds later he yanked up the silver bolt and slowly pushed open the heavy door, only to reveal another wall of steel behind it. This time he removed a key from a small compartment inside the heel of his left shoe and turned it in the lock, swinging aside the second door to reveal an interior as bright and cheery as noonday sun.”

Taken from Bamford, Page 1-2: “Halfway down the hall Friedman turned right into Room 3416, a small office containing a massive black vault, the kind found in large banks. Reaching into his inside coat pocket, he removed a small card. Then, standing in front of the thick round combination dial to block the view, he began twisting the dial back and forth. Seconds later he yanked up the silver bolt and slowly pulled open the heavy door, only to reveal another wall of steel behind it. This time he removed a key from his trouser pocket and turned it in the lock, swinging aside the second door to reveal an interior as dark as a midnight lunar eclipse.”

* * *

Markham, Page 14: “Yet somehow, at forty-eight years old, Virginia-born Brewster had spent his entire adult life studying, practicing, defining the black arts of espionage and counterintelligence. Six years earlier, during the autumn of 1962, Brewster had been appointed the chief and sole employee of a secret new organization responsible for monitoring — ‘watchdogging,’ in the new president’s words — all of the other intelligence services: the CIA in particular.”

Taken from Bamford, Page 1: “At thirty-eight years old, the Russian-born William Frederick Friedman had spent most of his adult life studying, practicing, defining the black art of code-breaking. The year before, he had been appointed the chief and sole employee of a secret new Army organization responsible for analyzing and cracking foreign codes and ciphers. Now, at last, his one-man Signal Intelligence Service actually had employees, three of them, who were attempting to keep pace close behind.”

* * *

Markham, Page 15: “He was a natural administrator; he absorbed written material at a glance and never forgot anything. He knew the names and pseudonyms, the photographs, and the operative weakness of every agent controlled by Americans everywhere in the world. Brewster rarely met with any of them, and few of them knew he existed, but he designed their lives, forming them into a global subsociety that had become what it was, and remained so, at his pleasure. He was outranked by only three men in the American intelligence community.”

Taken from Charles McCarry’s The Tears of Autumn: “He was a natural administrator; he absorbed written material at a glance and never forgot anything. He knew the names and pseudonyms, the photographs and the operative weakness of every agent controlled by Americans everywhere in the world. Patchen never met any of them, and none of them knew he existed, but he designed their lives, forming them into a global sub-society that had become what it was, and remained so, at his pleasure. His hair turned gray when he was thirty, possibly from the pain of his wounds. At thirty-five he was outranked by only four men in the American intelligence community.”

* * *

Markham, Page 15: “The machine measured their breathing, the sweat on their palms, their blood pressure and pulse, and it knew whether they had stolen money from the government, submitted to homosexual advances, been doubled by the opposition, committed adultery. The test was called the ‘flutter.'”

Taken from Charles McCarry’s The Tears of Autumn: “The machine measured their breathing, the sweat on their palms, their blood pressure and pulse, and it knew whether they had stolen money from the government, submitted to homosexual advances, been doubled by the opposition, committed adultery. The test was called the ‘flutter.'”

* * *

Markham, Pages 15-16: “To Brewster, the heart attack machine was the ordeal of brotherhood. He believed that those who went through it were cold in their minds, trained to observe and report but never to judge. They looked for flaws in humanity and were never surprised to find them; the polygraph had taught Chase so much about himself — taught him that guilt can be read on human skin with a meter.”

From Charles McCarry’s The Tears of Autumn: “To Webster, the flutter was the ordeal of brotherhood. He believed that those who went through it were cold in their minds, trained to observe and report but never to judge. They looked for flaws in men and were never surprised to find them: the polygraph had taught them so much about themselves — taught them that guilt can be read on human skin with a meter — that they knew what all men were.”

* * *

Markham, Pages 16-17: “His number two agent wore large horn-rimmed eyeglasses, had dirty-blond hair that covered his forehead and the tops of his ears, was broad-shouldered but slim, and very handsome. His eyes were a warm blue and he had the kind of weather-beaten face that suggested years of outdoor activity. Chase almost had the look of an old-time matinee idol, but there was a certain quirkiness, a wistfulness, a rueful irony to his face that left a different kind of emotional trademark. An almost dandified alienation. This, Brewster guessed, was what had endeared his number two man to all those serious dark-haired women in Paris and Milan.”

Taken from two sources (1) Raymond Benson’s High Time to Kill: “Group Captain Roland Marquis was blond, broad-shouldered, and very handsome. A neatly trimmed blond mustache covered his upper lip. His eyes were a cold blue. He had the kind of weather-beaten face that suggested years of outdoor activity, and the square jaw of a matinee idol.” (2) Geoffrey O’Brien’s Dream Time: “The mark this leaves on him is not shame but rather the wistfulness of the spy, his self-indulgent rueful irony, an emotional trademark that endears him to serious dark-haired women in Brussels and Milan. They are attracted to the way he embodies a dandified alienation.”

* * *

Markham, Page 17: “Also, it was evident to Brewster from the day he met Chase in Korea that he was the finest natural spy he had ever encountered. There was no easy explanation for his talent. Perhaps the first reason for his excellence was his truculent refusal to believe in anybody’s innocence. Chase treated all men and women as enemy agents at all times; they could be used, paid, praised. They could be loved. But they could never be trusted. What might seem paranoia in another man was shrewd intuition in Chase.”

Taken from Charles McCarry, The Last Supper: “Also, it was evident to Hubbard from the day Wolkowicz arrived in Berlin that he was the finest natural spy he had ever encountered. There was no easy explanation for this talent. Perhaps the first reason for his excellence was his truculent refusal to believe in anybody’s innocence. Wolkowicz treated all men, and especially all women, as enemy agents at all times; they could be used, paid, praised. What might seem paranoia in another man was shrewd intuition in Wolkowicz.”

* * *

Markham, P. 18:: “They’re reportedly responsible for the theft of those military maps from Hanoi from the Pentagon last month. A well-protected Mafia don was murdered about a year ago in Cuba. Zero Directorate supposedly supplied the hit man for that job.”

Taken from Raymond Benson’s High Time to Kill: “The maps disappeared from right under the noses of highly trained security personnel. A well-protected Mafia don was murdered about a year ago in Sicily. The Union supposedly supplied the hit man for that job.”

* * *

Markham, P. 20: “Some even thought he operated outside the apparatus; in fact, he was implanted so deeply within it as to be more or less detached from its rules.”

From Charles McCarry, Second Sight: “…he operated outside the apparatus; in fact he was implanted so deeply within it as to be detached from its rules.”

* * *

Markham, P. 20: “But what happens to the market if you can’t keep a secret, if you never know which one of your people is going to be grabbed next and given a shot of something that makes him want to tell everything he knows?”

From Charles McCarry, Second Sight: “But what happens to the market if you can’t keep a secret, if you never know which one of your people is going to be grabbed next and given a shot of something that makes him want to tell everything he knows?”

* * *

Markham, P. 21-22: “It made him think of a warm autumn evening a year before the shooting of John F. Kennedy when the president preempted regular television programming to give advance notice of the possible erasure of the world. Chase had been walking down K Street when the neon was just coming on. People were walking around in the usual way. Never had ordinary gestures — buying a newspaper, putting the key in the lock, shoving a quarter across the counter at the luncheonette — seemed so submissive, so humiliated. Even if a more precise hour were fixed for the great dissolution, the hand would continue in automaton fashion to shove the coin across the counter.”

From Geoffrey O’Brien’s Dream Time: “A year before the shooting of John F. Kennedy, for instance, on a warm autumn evening the President preempted regular television programming to give advance notice of the possible erasure of the world. On the street the neon was just coming on. People were walking around in the usual way. Never had ordinary gestures — buying a newspaper, putting the key in the lock, shoving a quarter across the counter, waiting on line to see the new adventure movie — seemed so submissive, so humiliated. The people on the street had in any case no way of responding. Even if a more precise hour were fixed for the great dissolution, the hand would continue in automaton fashion to shove the coin across the counter.”

* * *

Markham, P. 22: “As Chase himself would say years later, when he knew him better than anyone alive, the old man decided everything between his pelvis and his collarbone. Chase meant this as a compliment: anyone could be an intellectual.”

From Charles McCarry, Second Sight: “As Patchen himself would say years later, when he knew him better than anyone alive, the old man decided everything between his pelvis and his collarbone. He meant this as a compliment: any damn fool could be an intellectual.”

* * *

Markham, P. 23: “…they called it that, never the ‘Soviet intelligence service’ or ‘the KGB,’ because in Brewster’s opinion there as no such thing as the Soviet Union, only the Russian empire operating under an assumed name.”

From Charles McCarry, Second Sight: “…never ‘the Soviet intelligence service’ or ‘the KGB,’ because in their opinion there was no such thing as the Soviet Union, only the Russian empire operating under an assumed name.”

* * *

Markham, P. 23: “The victims were doing the Russians no harm, and even if the opposite had been true, it is seldom good practice for an intelligence service to kill an enemy it knows, because the victim will only be replaced by one that it does not know…”

From Charles McCarry, Second Sight: “The victims were doing the Russians no harm, and even if the opposite had been true, it is seldom good practice for an intelligence service to kill an enemy it knows, because the victim will only be replaced by one that it does not know.”

* * *

Markham, P. 24: “He spoke fluent Arabic and English and was an expert in small arms, explosives, and small-scale guerrilla operations. ‘The strange thing about the operation,’ Brewster had noted at the time, ‘is that all of Lazarus’s shooters and all the supporting cast are bourgeois European leftists and students.”

From Charles McCarry, Second Sight: “He spoke fluent Arabic and English and was an expert in small arms, explosives, and small-scale guerrilla operations. ‘The strange thing about this operation,’ Horace reported, ‘is that all of Butterfly’s shooters and all the supporting cast are Palestinian Arabs or bourgeois European leftists — romantic females, in about half the cases — who sympathize with the Palestinian cause.'”

* * *

Markham, P. 25:: “Black images of hundreds of small rectangles were scattered all over the torso and legs. ‘Who took this?’ ‘We did, in Milan, while he was waiting for his bags. Those are two-ounce gold ingots, two hundred and twenty…”

From Charles McCarry, Second Sight: “Black images of hundreds of small rectangles were scattered all over the torso and legs. ‘Who took this?’ Yeho asked. ‘We did, in Milan, while he was waiting for his bags. Those are two-ounce gold ingots, two hundred and twenty of them…'”

* * *

Markham, P. 25: “Lazarus’s mission had been to create an asylum full of lunatics, and then unlock the doors and let them go. He was going to give them twenty-eight pounds of gold and a million dollars in currency, tell them they could kill anyone they wanted to kill anyone…”

From Charles McCarry, Second Sight: “Butterfly’s mission had been to create an asylum full of lunatics, and then unlock the doors and let them go. He was going to give them twenty-eight pounds of gold and a million dollars in currency, tell them they could kill anyone they…”

* * *

Markham, P. 26: “Brewster gazed at Chase for several seconds in great seriousness — taking a quiet amount of pride in his creation. Then he threw back his head and laughed. ‘I was right, by golly,’ Brewster said.”

From Charles McCarry, Second Sight: “The OG gazed at him for several seconds in great seriousness. Then he threw back his head and laughed. ‘I was right, by golly,’ he said.”

* * *

Markham, P. 26: “An odd nickname for the elegant, tall, and very efficient and liberated young lady with a taste for cocktail dresses and thigh-high boots. After a slightly shaky start, Chase and Frankie had become close friends and what she liked to call ‘occasional lovers.'”

From John Gardner, Special Services: “An apt nickname for the elegant, tall, and very efficient and liberated young lady. After a slightly shaky start, Bond and Q’ute had become friends and what she liked to call ‘occasional lovers.'”

* * *

Markham, P. 26: “In the past, he had often found himself bored by the earnest young men who inhabited the workshops and testing areas of G Branch, but the times were changing. Within a week of her arrival, Frnakie had become the target of many seductive attempts by unmarried officers of all ages. Chase had noticed her, and heard the reports. Word was the colder side of Frankie’s personality was uppermost in her off-duty hours.”

From John Gardner, License Renewed: “In the past, he had often found himself bored by the earnest young men who inhabited the workshops and testing areas of Q Branch, but times were changing. Within a week of her arrival, Q Branch had accorded its new executive the nickname of Q’ute, for even in so short a time she had become the target of many seductive attempts by unmarried officers of all ages. Bond had noticed her, and heard the reports. Word was that the colder side of Q’ute’s personality was uppermost in her off-duty hours.”

* * *

Markham, P. 27: “This consisted of a leather suitcase together with a similarly designed, steel-strengthened briefcase. Both items contained cunningly devised compartments, secret and well-nigh undetectable, built to house a whole range of electronic….”

From John Gardner, License Renewed: “This consisted of a leather suitcase together with a similarly designed, steel-strengthened briefcase. Both items contained cunningly devised compartments, secret and well-nigh undetectable, built to house a whole range of electronic…”

* * *

Markham, P. 28: “The large, circular smoked glass table which formed a focal point at the center of the room seemed to sink into the carpet, and from there came the sound of splashing water as it gleamed with light to become a small pond with a fountain playing at its center.”

From John Gardner, License Renewed: “The large, circular, smoked glass table which formed a focal point at the center of the room seemed to sink into the carpet, and from it there came the sound of splashing water as it gleamed with light to become a small pond with a fountain playing at its center.”

* * *

Markham, P. 28: “Then he saw her, behind the fountain, a small light dim but growing to illuminate her as she stood naked but for a thin, translucent nightdress; her hair undone and falling to her waist — hair and the thin material moving and blowing as though caught in a silent zephyr.”

From John Gardner, License Renewed: “Then he saw her, behind the fountain, a small light, dim but growing to illuminate her as she stood naked but for a thin, translucent nightdress; her hair undone and falling to her waist — hair and the thin material moving and blowing as though caught in a silent zephyr.”

* * *

Markham, P. 29:: “They made love with a disturbing wildness, as though time was running out for both of them. The draining of their bodies left the agile Frankie exhausted. She fell asleep almost immediately after their last long and tender kiss. Chase, however, stayed wide awake, thinking back to Korea…”

From John Gardner, For Special Services: “After dining at a small Italian restaurant — the Campana, in Marylebone High Street — the couple had gone back to Q’ute’s apartment, where they made love with a disturbing wildness, as though time was running out for both of them. The draining of their bodies left the agile Q’ute exhausted. She fell asleep almost immediately after their last long and tender kiss. Bond, however, stayed wide-awake, his alert state of mind brought about by…”

* * *

Markham, P. 32: “Certainly, they’d seen changes in each other in the fifteen years since then, but the changes were physical. Their minds were as they had always been. Brewster believed in intellect as a force in the world and understood that it could be used only in secret. Chase knew, because he had spent his life doing it, that it was possible to break open the human experience and find the dry truth hidden at its center. Their work had taught them both that the truth, once discovered, was usually of little use; men denied what they had done, forgot what they had believed, and made the same mistakes over and over again. Brewster and Chase were valuable because they had learned how to predict and use the mistakes of others.”

From Charles McCarry, The Tears of Autumn: “Patchen and Christopher saw changes in one another, but the changes were physical. Their minds were as they had always been. They believed in intellect as a force in the world and understood that it could be used only in secret. They knew, because they spent their lives doing it, that it was possible to break open the human experience and find the dry truth hidden at its center. Their work had taught them that the truth, once discovered, was usually of little use: men denied what they had done, forgot what they had believed, and made the same mistakes over and over again. Patchen and Christopher were valuable because they had learned how to predict and use the mistakes of others.”

* * *

Markham, P. 32: “They fought as they did, caring nothing about dying, because it seemed obvious to them that dying was the natural consequence of charging an American machine-gun position. Their bravery was an alien form of intelligence, dazzling but incomprehensible.”

From Charles McCarry, The Last Supper: “They fought as they did, caring nothing about dying, because it seemed obvious to them that dying was the natural consequence of charging a machine-gun position. Their bravery was an alien form of intelligence, dazzling but incomprehensible.”

* * *

Markham, P. 33: “Chase had never for a moment been blessed with the illusion that he was dead. He had known, touching the muzzle of the Bren with his swollen tongue, that he had not pulled the trigger. He realized, at the moment in which he felt the pain of the blow, that a Korean soldier had crept up…”

From Charles McCarry, The Last Supper: “Wolkowicz had never for a moment been blessed with the illusion that he was dead. He had known, touching the muzzle of the BAR with his swollen tongue, that he had not pulled the trigger. He realized, at the moment in which he felt the pain of the blow, that a Japanese soldier had crept up…”

* * *

Markham, P. 34: “He had a facial twitch; his cheek moved, causing the right eye to open like a caged owl’s. Chase had never seen an Asian with such an affection.”

From Charles McCarry, The Tears of Autumn: “He had a facial twitch; his cheek moved, causing the right eye to open and close like a caged owl’s. Christopher had never seen an Oriental with such an affliction.”

* * *

Markham, P. 34: “Only the table lamp, fitted with a brilliant photographic bulb, was burning. Colonel Zhao stood behind the lamp in the shadows. He removed a large hypodermic syringe from a leather case, and holding his hands in the light, filled it with an ampoule of yellow liquid.”

From Charles McCarry, The Tears of Autumn: “Now only the table lamp, fitted with a brilliant photographic bulb, was burning. Christopher stood behind the lamp in the shadows. He removed a large hypodermic syringe from the leather case, and holding his hands in the light, filled it with an ampule of yellow liquid.”

* * *

Markham, P. 34-35: “Chase sat with one flaccid leg wrapped around the other; his body shook and he wedged his hands between his crossed legs. ‘I want you to understand your situation. It’s possible for you to remain in this room indefinitely. Conditions will not change, except to get worse. No one will find you.’ Chase stopped trying to control his shivering. ‘They’ll find me,’ he said, ‘and when they do, you bastards…'”

From Charles McCarry, The Tears of Autumn: “Pigeon sat with one flaccid leg wrapped around the other; his body shook and he wedged his hands between his crossed legs. ‘I want you to understand your situation,’ Christopher said. ‘It’s possible for you to remain in this room indefinitely. Conditions will not change, except to get worse. No one will find you.’ Pigeon had stopped trying to control his shivering. ‘They’ll find me,’ he said, ‘and when they do, you bastard…'”

* * *

And that’s only through Page 17 35. As of Tuesday afternoon, I will have to put my investigations on hold due to several previously scheduled appointments. But I will carry on with my studies upon my return.

11/8/11 PM UPDATE: I have updated through Page 27.

11/8/11 PM UPDATE 2: Jeremy Duns, who did a Q&A with Markham and blurbed the book, offers his apologia.

11/8/11 PM UPDATE 3: It gets worse. Quentin Rowan (aka Q.R. Markham) also managed to dupe The Paris Review. In the Spring 2002 issue (No. 161), The Paris Review published “Bethune Street,” which featured this passage:

Time gives poetry to a battlefield, or some equivalent modern-day gathering at the rim of the awful, and perhaps these St. Luke’s girls were like little flowers on an old rampart where an attack had been repulsed with heavy loss many years ago.

And here is a passage from Graham Greene’s Our Man in Havana:

Time gives poetry to a battlefield, and perhaps Milly resembled a little the flower on an old rampart where an attack had been repulsed with heavy loss many years ago.

11/8/11 PM UPDATE 4: A tip from Sarah Weinman. Rowan also lifted passages in this story “Excellence” — which appeared in the Autumn 2003 issue of BOMB Magazine. Rowan’s passage:

There was a laboratory at Tembleke where a human brain was kept alive in breathwater. It was in a wooden cabinet like an old Frigidaire. I was taken by Provost Man to see it during those days and I wanted to ask questions about it — does it feel, think?

This text was lifted from Nicholas Mosley’s Accident:

There is a laboratory in Oxford where a human brain is kept alive. It is in a wooden cabinet like an old frigidaire. I was taken to see it during these days and I wanted to ask questions about it — does it feel, think.

11/8/11 PM UPDATE 5: Here’s a screenshot of blurbs from Joseph McElroy (“an original and contrary writer”) and Frederic Tuten (“Quentin Rowan takes down, word by word, the dreary, box-shape house of fiction…”) from the back flap of Bethune Street and Other Writings, which attest to Quentin Rowan’s “originality.” Note how Rowan is quick to describe himself as “original and edgy.”

11/8/11 PM UPDATE 6: More Quentin Rowan plagiarism. In this apparent essay on Erskine Childers’s The Riddle of the Sands, Rowan has lifted the whole thing from Ralph Harper’s The World of the Thriller. Here’s one small sample.

Rowan: “I have never found the same mixture of sickness and menace in Cold War novels. The rational crime, to use Camus’ term, does not frighten me in the same way as the sick crime. Many of the earliest spy stories still seem the best, and lately I’ve been fascinated by Erskine Childers’ The Riddle of the Sands.”

Harper: “I have never found the same mixture of sickness and menace in cold war novels. The rational crime, to use Camus’ term, does not frighten me in the same way as the sick crime. The early spy stories still seem the best, except for John Le Carre’s; but then he is a very fine writer.”

11/9/11 AM UPDATE: The Guardian‘s Alison Flood reports on the Markham fallout on the other side of the Atlantic. Assassin of Secrets has now been pulled in the UK.

11/9/11 AM UPDATE 2: This morning, The Huffington Post reported:

Sure enough, we see Markham lifting again for “9 Ways That Spy Novels Made Me a Better Bookseller”.

Rowan: “A spy was calm and had a faintly sardonic smile, like Alec Guinness playing George Smiley or Sean Connery eyeing Claudine Auger. A spy might be kind, but in an offhand way as if he were humoring you. Just as – as a bookstore clerk – I find myself talking to customers as if they were children, the spy has no time for your trivial concept of what is real and what isn’t.”

Lifted from Geoffrey O’Brien’s Dream Time: “A spaceman was calm and had a faintly sardonic smile, like Basil Rathbone playing Sherlock Holmes. A spaceman might be kind, but in an offhand way as if he were humoring you. Talking to you like a kid, with your trivial concept of what is real and what isn’t.”

11/9/11 AM UPDATE 3: List updated through Page 35.

11/9/11 AM UPDATE 4: Duane Swierczynski, who blurbed the Markham book, weighs in: “The whole affair leaves me feeling embarrassed, puzzled, and more than a little angry.”

11/11/11 UPDATE: In the comments section at Jeremy Duns’s blog, Duns has revealed that Quentin Rowan responded by email to his request for an apology:

Dear Jeremy,

My apologies for not making an apology sooner. People have told me to wait on writing anyone because I may still be in shock. Also, I just thought I ought to wait for a little perspective to come. I can see how angry you are and know that I deserve every bit of it and more. I promise you that the inside of my head is not a pretty place right now and i am not sitting somewhere enjoying this or laughing about it. There is nothing anyone can say that could make me feel worse than I already do. I am so sorry that I ever got you involved in this mess and would really like to try to explain it all to you. I just can’t do that if you are going to print it or tweet it (for legal reasons etc.) But if we can talk off the record, I will call you back or send a written explanation and fuller letter of apology. Once again, I am truly and deeply sorry, and still remain a great admirer of your work.

With deepest regrets,
Q

This is the first and only known Markham statement after he was unmasked as a plagiarist.

11/15/11 UPDATE: This morning, CBC Radio’s Q was kind enough to have me on their program. I hope to have audio in a bit (I’m typing this while stealing wi-fi), but I wanted to follow up on one question that the excellent Jian Ghomeshi asked me and which I failed to offer a suitable answer for. Jian asked me why wholesale plagiarism of the Rowan variety was wrong. And I offered a rather bizarre lemonade stand metaphor, describing a hypothetical scenario in which a parentless man stole somebody else’s kid, parked that kid in front of the lemonade stand and claimed it as his own, while pocketing all the revenue. Jian then asked me specifically why this was wrong. And I responded something to the effect of “I just feel that it’s wrong.” What I meant to say plainly beyond metaphor — and perhaps I was too dazzled by Jian’s impressive interviewing kung-fu to do so — is that Duchamp’s “Fountain” and Lethem’s “The Ecstasy of Influence” involve clear and traceable sources and thus, in my view, constitute enough transformation of the original sources to become art. I am with Danger Mouse on The Grey Album and with the Random House-cleared edition (that is, sources in the back) of David Shields’s Reality Hunger. In the case of Rowan, he’s essentially stealing labor from other writers in the manner of a robber baron and sharing neither revenue nor credit. And because writers are already underpaid and working long hours for their sentences, I feel this is an especially egregious stance against creative art and creative labor.

11/30/11 UPDATE: The Fix has published an essay by Rowan called “Confessions of a Plagiarist.” While Rowan has not lifted any passages for this piece, it is interesting that he has not apologized, stated plainly that he was wrong, or otherwise offered any form of contrition. He’s getting hammered in the comments.

2/14/12 UPDATE: The New Yorker‘s Lizzie Widdicombe wrote at length about Rowan and was kind enough to include Jeremy Duns and me in her very interesting piece.

The Bat Segundo Show: Diana Abu-Jaber

Diana Abu-Jaber appeared on The Bat Segundo Show #419. She is most recently the author of Birds of Paradise.

Condition of Mr. Segundo: Salivating in tandem with his diminishing wallet.

Author: Diana Abu-Jaber

Subjects Discussed: The dangers of French pastries, Abu-Jaber’s propensity for describing food in lurid terms, growing up with food-obsessed parents, wooing people and readers with food, Abu-Jaber’s former life as a restaurant critic, the atmosphere of revolving restaurants, getting irate letters from restauranters, early skirmishes with vegans, faux meat and tofurkey, the differences between foodies and egalitarian food lovers, Brillat-Savarian, MFK Fisher, needless food elitism, gourmet food trucks and gentrification, people who shy away from cooking, overpriced farmers markets, the dark side of sugar, writing without a routine, writing while cooking and while being stuck at a red light, Christos Tsiolkas’s The Slap, studying elements of craft, consumerism and literature, finding precision within a chaotic work environment, outlines, laborious revision, setting imaginary deadlines, working with artistically-minded editors, characters who play with their hair throughout Abu-Jaber’s novels, writing about hair loss in women, being bitten by a brown recluse spider, suppurating wounds, when writing about a subject leads you to people who are living with the subject, the difficulties of cutting curly hair, exploring the Florida gutterpunk culture, real estate and Glengarry Glen Ross, talking with street kids, predatory people in their thirties living with kids in abandoned shacks, income disparity in Miami Beach, the dregs of club kids culture, earning the trust of street kids, maintaining an optimistic sheen while writing about victims of capitalism, readers who have complained about Birds of Paradise being too dark, Last Exit to Brooklyn, whether fiction has the obligation to solve problems, Dickens, Cristina Garcia’s review, Cynthia Ozick, Amazon reviewers who demand uplifting stories, unlikable characters being stigmatized in contemporary fiction, Elizabeth Strout’s Olive Kitteridge, literary audiences and competing reader desires, Meghan Cox Gurdon’s uninformed YA stance, Sherman Alexie’s response, encouraging readers to take risks in fiction, commercial forces and offering novel samples, the origin of Origin, the pros and cons of having a genre-reading husband, the benefits of having a writing group (as well as having actual human beings in your life), character names names after notable American figures (Muir and Emerson), Idiocracy, autodidacts and American spirit, finding the good qualities within monstrous people, serial killers and the 1%, being very inspired by sunlight and water, cinematic imagery within Abu-Jaber’s prose, colons, Graham Greene, laziness and thwarted screenwriting ambitions, Elizabeth Taylor as a model for Felice, Richard Burton, Who’s Afraid of Virginia Woolf?, tinkering with the idea of beauty, steering readers away from flattened culture, the narcotic allure of cooking shows, how food can enlarge a story, European novelists and food, T.C. Boyle, Kate Christensen, and food memoirs.

EXCERPT FROM SHOW:

Abu-Jaber: Writing about a French pastry chef? All these venues are bringing in French pastries. People are bringing me pastries.

Correspondent: Oh no.

Abu-Jaber: People bring me cookies and croissants and Napoleons. I mean, it’s just fantastic. But it’s kind of like, oh my god! How am I going to fit into my airplane seat on the way home? Because it’s wild. And, of course, I have to eat them all.

Correspondent: So you have to eat them all? You can’t give them away to generous readers who have been standing in line?

Abu-Jaber: (laughs) Yeah, right. My excellent interviewers. Actually, I have given out some of my pastries. But I have to admit. I want to eat all of them, if possible.

Correspondent: I noticed that with Ron Charles, the first sentence of his review in the Washington Post was “Diana Abu-Jaber’s delicious new novel weighs less than two pounds, but you may gain more than that by reading it.” So this seems as good a time as any to talk about your propensity for describing food in very lurid terms. I mean, to offer an example, you even have those moments between dialogue. In Crescent, you have, “She starts splitting open heads of garlic and picking at the papery skin covering the cloves.” Now this is between lines. So it forces one to both be engaged with the text and it forces one’s saliva to start running. And so the question is how this business with food started.

Abu-Jaber: Oh! It’s not something I did deliberately. I didn’t choose this metaphor. It’s weird. I think that a lot of it came up because of being raised by a food-obsessed parent. My dad always wanted to have his own restaurant. As an immigrant from Jordan, he used food as a way of giving his children culture. And so I grew up with a sensibility just informing the very fabric of our days. And then my grandmother was a very serious Irish Catholic baker. And so my grandmother and my father waged this war over our souls — the children — to try and woo us through their separate crafts. And so I grew up between falafel and cream puffs. And between Dad’s wonderful Jordanian cuisine and my grandmother’s incredibly yummy cookies and cakes and pastries.

Correspondent: And no doubt, along with that, came a very imposing exercise regimen.

Abu-Jaber: (laughs)

Correspondent: I mean, that’s got to be terrible. Wooing people through food. You’re wooing your readers with food. Why was food the ultimate axe to wield here? As opposed to, say, fashion or conversation or what not?

Abu-Jaber: It’s something that kind of happened organically in this book. I saw this woman. I was thinking about the book. And I had this image in my head of a woman wearing a chef’s apron. And I could see her back. And I could see that she had these very strong arms and shoulders. So I knew that she was someone who worked with her hands. And it became very clear to me that she was a pastry chef. And I had worked in food journalism for a while. I used to have a restaurant column.

Correspondent: You were a restaurant critic?

Abu-Jaber: I was.

Correspondent: Did you ever tear a restaurant to shreds?

Abu-Jaber: I think…I’m a pretty nice person! I tried to offer constructive criticism.

Correspondent: (laughs)

Abu-Jaber: But you are aware that you’re doing a social service by being a food critic. So you have to help the consumer, as well as the purveyor. And I might have shredded a little bit.

Correspondent: Like…such as what? What kind of constructive criticism was the worst that you possibly endowed?

Abu-Jaber: Oh jeez! Well, you know what I would do? I would try to offer people little guidelines about what to avoid in general. And I remember one of my big ones was that, if a restaurant has a great view, beware of the food.

Correspondent: (laughs Yeah. That’s actually very true.

Abu-Jaber: Uh huh.

Correspondent: Especially in this city too.

Abu-Jaber: Yes. Exactly. Or if it’s in a railroad car. Or if there’s a gigantic playground in the middle. It’s probably not going to be the best.

Correspondent: Or the infamous revolving restaurants.

Abu-Jaber: Ah, yes! If it moves, don’t chew. (laughs)

Correspondent: Which is a shame! Because it’s such — I’m a big fan of revolving restaurants. Not for the food, but for the kitsch of the experience.

Abu-Jaber: Sure. Sure. Just remember that some people are going for experience.

Correspondent: Yeah.

Abu-Jaber: I am somebody who likes to eat for the food. But I know that for many, many people, atmosphere trumps all.

Correspondent: Did you ever get a restaurant wrong during these early days? Did you get irate readers sending you letters saying, “Diana! You are absolutely off! Who do you think you are?” Anything like that?

Abu-Jaber: I used to get irate letters from restauranters.

Correspondent: Yes.

Abu-Jaber: From the people who felt that I’d gotten them wrong. I remember that I did a vegetarian roundup once. The vegetarian restaurants of Portland. And one of the local restaurant owners wrote to me irate. Absolutely irate. Because he had some vegetarian dishes on his menu. And he just thought that I should have included him. And he just really wanted to let me know that I had disrespected him.

Correspondent: Be thankful that you didn’t get involved with the vegans. Because they weren’t around back then.

Abu-Jaber: Yikes! Oh, lord in heaven. I think at that time — now this was the late ’90s.

Correspondent: Yeah.

Abu-Jaber: So at that time, there was maybe one vegan restaurant. And what they tried to do was present faux meat. So you’d go and you’d have turkey sculpted out of soy bean.

Correspondent: Tofurkey.

Abu-Jaber: Yeah. Exactly. So that was a whole other can of beans, so to speak.

Correspondent: So just to be straight here on the food issue, I mean, you would not identify yourself as a foodie, but a more egalitarian food person?

Abu-Jaber: Yeah. I’m sympathetic to the whole foodie idea. But I think that foodieism — if that’s a word — tends to elevate food to this sacred thing. It’s like this exalted object on an alter place, basically. And I just have never felt that that was never the point of enjoyment of any kind of primary activity like eating. That food is something that adds enormously to our lives, but that it’s a simple thing. And that we’re animals and that animal enjoyment is just a natural easy part of our lives. Or it should be.

Correspondent: Well, it went from something that was fairly harmless. Like Brillat-Savarin and MFK Fisher, who offer the perfectly sensible advice, “Well, if we’re spending so much of our time eating, we should probably pay attention to it,” but who are also championing food culture during the Great Depression. And this is the thing. It went from this rather egalitarian place to something that was ridiculously elitist or Ortega y Gasset-like, you know?

Abu-Jaber: Yes. Yes. We have started rhapsodizing about food and nobody wants to make it. People go out and buy cookbooks because they love the images and they love the idea of it and reading the cookbook like literature. But really nobody tries the recipes.

Correspondent: Yeah! I know, that’s the fun part!

Abu-Jaber: Yeah.

Correspondent: Especially when you make it with other people, who are as clueless as you are.

Abu-Jaber: You’re all in it together. You know, as an individual and as a parent, I want to make good, easy, nutritious food. And as a writer, I like the metaphor of food. Because it’s so malleable. It casts light on all these different elements in our psyche. All the different ways that we look at relationships in general. I don’t write about food to stop in food. That’s not the point. It’s more a filter through which to look at experience.

Correspondent: Sure. Have you seen, while you’ve been here in New York, some of our ridiculous gourmet food trucks? It totally defeats the purpose. Where before you’d get a hot dog for a dollar.

Abu-Jaber: Right.

Correspondent: Or you’d get some shish kabob or some sort of falafel really cheap. Now they have gourmet food trucks here. You should check these out. Empanadas that are really overpriced. Like six bucks.

Abu-Jaber: Oh really.

Correspondent: It’s now become — they’ve taken our food trucks!

Abu-Jaber: (laughs)

Correspondent: The food trucks have gentrified!

Abu-Jaber: (laughs) Wow.

Correspondent: I mean, this leads me to wonder, just as a fiction writer, whether you may explore this in a future book. This issue of, well, we make our food, but now even the price of food goes up and the experience of eating food goes up.

Abu-Jaber: Right.

Correspondent: And even something like white trash cuisine, even the good parts of that, becomes taken away from us. So there is no affordable base. Like there used to be. The traditional kind of food.

Abu-Jaber: Right.

Correspondent: I guess I have some feelings on this issue, now that we’ve talked about this.

Abu-Jaber: Yeah. Absolutely. Well, because it’s an economic issue. It’s health and it’s relationships and family and economics, for sure. And that’s part of the problem with the foodie movement. Foodies indulge in a kind of extreme experience. They’re the top of the pyramid. The people who can afford to go into Williams-Sonoma and buy a special strawberry huller. Or just that experience of going into a glorious kitchen in which none of the instruments in the kitchen have been touched. You know, it’s s more like an operating room than it is a kitchen.

Correspondent: It’s almost like the Trail of Tears.

Abu-Jaber: (laughs)

Correspondent: Because you have to find the produce places that the middle-class people have not found yet.

Abu-Jaber: Right.

Correspondent: So I’m never going to name them on the air — the places where I get really kickass produce.

Abu-Jaber: Yeah. And you see that in the farmers markets.

Correspondent: Overpriced. Needlessly organic. God, don’t get me started on that.

Abu-Jaber: Absolutely.

Correspondent: We will discuss fiction. Don’t worry!

The Bat Segundo Show #419: Diana Abu-Jaber (Download MP3)

This text will be replaced

The Bat Segundo Show: Weird Al Yankovic

Weird Al Yankovic appeared on The Bat Segundo Show #418. His most recent album is Alpocalypse. Many thanks to Jay Levey for helping to make this unlikely conversation happen.

Condition of Mr. Segundo: Got skills, he’s a champion of D&D.

Guest: Weird Al Yankovic

Subjects Discussed: Whether most people in the world are doing okay, Weird Al’s longevity, a fastidious concern for the English language, Weird Al as a storyteller, epic songs, writing about human behavior vs. writing about food, thinking of new ways to be funny, narrative songwriting, parodies in which words are transposed, Freytag’s triangle, recording dates, why original songs and style parodies are recorded for explicit parodies, trying to finish an album while responding to present a musical trend, how Al studies an artist’s oeuvre, earlier songs as prototypes for later songs, “One More Minute” to “You Don’t Love Me Anymore,” “It’s All About the Pentiums” to “White and Nerdy,” confronting the defects of earlier material, the number of lists that Al keeps, when your laptop is more organized than your life, Amy Winehouse, keeping up with the increased cycle of emerging artists, the Arcade Fire and Muse, Weird Al’s criteria for selecting hits to parody, finding number one hits despite the rise of Internet culture, rap and polka medleys, attempts to break into long-form film and television, UHF, parts in movies that Al turned down, clearing up several suggestions made by the critic Sam Anderson, whether a gang of barbarians will delete the Internet to the ground, efforts to clarify Weird Al’s vegetarianism status amidst recent self-allegations of cheating, spouses who salivate in response to billboards depicting prime rib, not forcing children into a specific dietary direction, Matt Stone’s tendency to eat junk food, references to bowling in Weird Al’s work, Robert Putnam’s Bowling Alone, watching 100 episodes of The Flintstones for “Bedrock Anthem,” whether intense research gets in the way of spontaneity, fake educational films, the Prelinger Archive, responding to charges that Al is “a parasite of ubiquity,” “Dare to Be Stupid” and The Transformers, Michael Bay, digital distribution, maintaining a long-term legacy, the accidental iconic nature of songs, Nirvana’s “Smells Like Teen Spirit,” Mick Jagger, Weird Al’s confidantes, how Weird Al listens to music, including burps and other delightful gastrointestinal sounds in songs, avoiding profanity in work, Shel Silverstein’s “Get My Rocks Off,” the pros and cons of being family-friendly, Radio Disney asking Al to change lyrics in “The Saga Begins,” Nickelodeon asking Al to remove “gay,” why doesn’t Weird Al always call the shots, art vs. commerce, lines that Weird Al won’t cross, multiple versions of “The Night Santa Went Crazy,” choosing edgy animators for music videos, John Kricfalusi and the “Close But No Cigar” video, why there isn’t an Al TV installment for Alpocalypse and why these haven’t been released in video, taking advantage of blanket waivers, why Al took so long to sit in the producer’s chair after Rick Derringer, “Don’t Download This Song,” applying mainstream cultural values to hip-hop, whether “I’ll Sue Ya” props up reactionary values, unanticipated advocacy of the status quo, tort reform, Hot Coffee, attempts to keep songs non-political, fans who defaced the Atlantic Records Wikipedia page, the consequence of words, political groups who made Weird Al as a poster boy for tort reform, donating proceeds of songs to charity foundations, morality and the gray areas of parody, the breakdown of revenue, contemplating the end of albums, digital distribution, whether Weird Al will reinvent himself on schedule on January 24, 2018, William Shatner’s “Bohemian Rhapsody,” Has Been, playing the camp card, how Weird Al has stayed sincere over the years, and “Since You’ve Been Gone.”

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: Weird Al, how are you doing?

Yankovic: I’m doing well. Thank you for asking. Yourself?

Correspondent: Oh. I think I’m doing okay.

Yankovic: Good. I’m glad to hear that.

Correspondent: I’m glad we’re on the same page.

Yankovic: I’m glad we’re all doing very well.

Correspondent: Do you think everyone’s doing okay in general?

Yankovic: In the world? Probably not.

Correspondent: Okay.

Yankovic: If you go with the percentages, there are certainly some people in the world who are not doing well currently.

Correspondent: Yeah. I hope you don’t mind. But I may have to — well, actually I will. I will start this off on a tenebrous tone. We’re talking about a year of heavy losses. We have seen the end of REM. The end of the White Stripes. The dissolution of the marriage of Kim Gordon and Thurston Moore. And I look to you, Weird Al, and I say to myself, “Wow, this guy’s been in business for 28 years. He’s had the same manager. The same band.” How do you do it, Al?

Yankovic: Yeah. Everybody’s wondering. When is Weird Al going to break up?

Correspondent: Yes.

Yankovic: And I don’t know. I keep waiting for my limbs to fall off. It just hasn’t happened.

Correspondent: Really? Really? Your mind perhaps?

Yankovic: You know, I have actually had the same band from the very beginning. Which in rock and roll terms is pretty unheard of. But I just still enjoy doing what I’m doing. And apparently the world at large hasn’t gotten completely sick of me yet. And the people that I work with still enjoy working with me. So it just seems to have all worked out. It’s pretty ironic. Because a career like mine, historically speaking, should not have lasted more than a few months. And here I am still.

Correspondent: Well, how do you avoid the fights and the fractiousness? Or is it all very carefully concealed so that the public doesn’t know about how dangerous things are backstage?

Yankovic: Well, I’ve got incriminating Polaroids of everybody in the band and crew.

Correspondent: Oh, I see.

Yankovic: If they don’t want them in public, I’ll play nice.

Correspondent: I’ve detected a fastidious concern for the English language in the course of my research. There was, of course, the infamous 2003 interview with Eminem that you did in which you corrected his triple negative.

Yankovic: Yes indeed.

Correspondent: But also, in an interview with Nardwuar, who I like quite a bit, you actually repeated “Otis Wedding’s Riffs.”* Where he said that to you. And you were very

Yankovic: Don’t remember that. Otis Wedding…what?

Correspondent: He said to you, “Otis Wedding’s Riffs.” And you corrected and repeated that back to him.

Yankovic: Oh.

Correspondent: But the point I’m trying to make here, Al, is why, in an age of increasing illiteracy, would you be concerned with such quaint things as English grammar?

Yankovic: I don’t know. You pick your battles, I guess. I mean, I’m one of those kind of guys — you know, I will not ever text the letter U instead of writing out “Y-O-U.”

Correspondent: Oh yeah?

Yankovic: I am not Prince and I’m not a 13-year-old girl.

Correspondent: You’re not Prince? I’m getting out of here.

Yankovic: Oh, sorry. Sorry. Waste of time. No, I don’t know what it is. It’s kind of a knee-jerk reaction. I mean, I just enjoy the English language and several other national languages as well. So I prefer not to bastardize it.

Correspondent: Does it relate to your increasing need for precision in your audio, in your shows, in your songs…

Yankovic: It’s probably an extension of my whole OCD, anal retentive, compulsive control freak personality.

Correspondent: You’re a control freak. Well, how so? How do you keep it at bay? Because you have to work with people.

Yankovic: No. I mean, it’s not obnoxious. Or at least, if it is, people aren’t telling me about.

Correspondent: Oh, I see. You have handlers to prevent people from getting the truth.

Yankovic: No. But I mean, I work with people who understand that what I do is very precise. When we do parodies these days, we’re trying to emulate a sound exactly. And I don’t have to crack a whip. Everybody in the band knows. They know what we’re looking for. And they’re as OCD as I am. They’re very fastidious about getting it exactly the right sounds.

Correspondent: I want to ask you. Two recent songs, as well as your children’s book, suggest that what you’re really working toward more as an artist is storytelling. I’m thinking of “Skipper Dan” on this latest album, which transcends the Weezer style parody to become this really harrowing tale about this poor man. This guide. As does “Trapped in the Drive-Thru,” where it isn’t really about the R. Kelly parody after a while. You listen to it and you say to yourself, “Wow, this thing’s going on for eleven minutes. And I’m not conscious of it.”

Yankovic: (laughs)

Correspondent: Which is kind of a carryover from “Albuquerque” from the album before. These songs seem to me more about human behavior than your typical obsessions with TV and food and the like. And I’m wondering if these are efforts to get away from the fact of “I’m stuck in parody and I’m stuck of having to replicate things.” And also, in contrast to things like “The Saga Begins” and “Ode to a Superhero,” which are really just cultural retellings of what we already know. I’m more interested in this new Al that’s talking about human behavior. Are we moving towards that? Are you consciously trying to move?

Yankovic: Well, it’s not conscious or calculated. But I’m always trying to think of new ways to be funny. Because I get stuck in ruts sometimes. Like in the ’80s, I wrote a lot of songs about food. And that was pointed out to me by a number of people for a few years. And then I wrote a lot of songs about TV. And currently I think I’m stuck in an Internet/nerd culture era where I’m writing a lot of songs about that. Because I surf on the Internet for a disproportionate amount of time per day. And you write what you know about. But I’m always trying to figure out different ways to be funny. And the nerdom style is a classic way of being funny, of telling a joke, doing a song. I’m a big fan of all those narrative songs from the ’70s. Like, you know, Gordon Lightfoot and Harry Chapin and things like that. And every now and then, I’ll throw a song of that ilk. “The Biggest Ball of Twine in Minnesota” is something along those lines as well. Again, I try to mix it up and be eclectic. And I wouldn’t want to do all narrative songs. But every now and then, it’s nice to throw one in there. Because people like a good story.

Correspondent: Well, why not? What’s so wrong about these really quirky behavioral narratives that we’re talking about here? I mean, why not more of those? The problem here is that, when you think of something like “I Want a New Duck,” well, that whole humor thing comes from transposing “drug” and “duck.” And it doesn’t always work. Although in the case of “Trapped in the Drive-Thru,” which I think is epic and wonderful, that just transcends the parody. What of this conundrum?

Yankovic: It really depends from song to song. “Trapped in the Drive-Thru” — I mean, the reason I wrote that particular narrative was because I figured I needed to do something with the R. Kelly song. It was such an iconic song. It was such a big part of the zeitgeist at the time that, you know, what can I do with this? Because it’s already pretty much about as ridiculous as it can possibly be. Kind of the same problem I had recently with Lady Gaga. How do you go a step above? So instead of even attempting that, I decided to go the other direction and make the song as banal as possible and do a very dramatic, a melodramatic eleven minute song where basically nothing happens. So that was my challenge there. To try and keep a compelling narrative and still have the story be pretty much about nothing.

Correspondent: But I would argue that actually is about something. Because it subscribes to Freytag’s triangle. You have escalating conflict from absolute banality.

Yankovic: Yes.

Correspondent: So as a result, I would say, “Well, despite the fact that he tried to bore the tears out of the audience, you’re absolutely hooked on every consequential step forward!”

Yankovic: Very much like Waiting for Godot or Seinfeld.

* — Yankovic scholars may wish to consult the source to determine if indeed Our Correspondent has his facts correct. Additionally, one word has been uttered throughout this program exactly 27 times.

The Bat Segundo Show #418: Weird Al Yankovic (Download MP3)

This text will be replaced

Ragtime (Modern Library #86)

(This is the fifteenth entry in the The Modern Library Reading Challenge, an ambitious project to read the entire Modern Library from #100 to #1. Previous entry: The Old Wives’ Tale)

In 1975, the New York Times‘s Christopher Lehmann-Haupt initiated his review with this typically hyperbolic sentence: “E. L. Doctorow’s ‘Ragtime’ is a highly original experiment in historical fiction.” Unfortunately, because Lehmann-Haupt possessed middling erudition, he could not ken that Doctorow had, in fact, ripped off Heinrich von Kleist for his novel’s most memorable character.

In a 1978 interview with Jared Lubarsky, Doctorow declared, “I realized as I went along that the model for this book, in terms of its narrative distance, was the chronicle fiction of the German master Heinrich von Kleist. His novella ‘Michael Kohlhaas’ was very much in my mind when I found the black man Coalhouse Walker, driving up the hill in his Ford.” In 1983, Doctorow was somewhat more honest about his carjacking with the notably sharper Larry McCaffery:

Several years ago my wife related a true story she’d heard about a housemaid in our neighborhood who bore a child and then buried it in a garden. I knew when I heard this I’d use it someday. I found myself using it in Ragtime, where I never knew in advance what was going to happen. Suddenly there was Mother discovering the little brown newborn in the flower bed. There was Sarah coming to live in the house with this baby. Obviously, she would have tried to kill the child only from overwhelming despair or sense of betrayal. So there had to be a father. I had introduced Houdini driving up Broadview Avenue. He came along in his shining Ford, an older man, and he said, “I’m looking for a young woman of color.” Where had he been? I decided he was a musician, a man who lived on the road, going where he found work. Now he was back to make amends. He starts to court Sarah and when she refuses to see him, he plays the piano for the family in their parlor. And that’s how I found the central image of the book. Then I began to think about the implications of a black man owning his own car in the early 1900’s. I knew Sarah would forgive him and they would be reconciled. But that car: What would happen to that lovely car of his is what happened to Michael Kohlhaas’s horses. I had always wanted to rework the circumstances of Kleist’s story. I felt the premise was obviously relevant, appropriate — the idea of a man who cannot find justice from a society that claims to be just. So there it was — I’d finally found the use for that legend I’d hoped to find — but not until the moment I needed it.

Yet four years later, in a Yale Vernacular interview with Liesl Schillinger, Doctorow downplayed “reworking the circumstances” to being “very much inspired by Kleist.” And in a 1988 interview with Herwig Friedl and Dieter Schulz, Doctorow would identify his theft as “a quite deliberate hommage. You know, writers lift things from other writers all the time.” That same year, Doctorow would offer an altogether different defense to Winifred Farrant Bevilacqua: “somewhere along the line as I was writing Ragtime I realized I was writing chronicle-fiction with a certain mocking or ironic tone but nevertheless with the same distance with the characters that you find in chronicle-fiction, that is to say, a distance not as great as a historian, not as close as the post-Flaubertian novelist, but somewhere in the middle and maybe that’s why I remembered that I’d always wanted to use ‘Michael Kohlhass’ in some way, it was a story for me.” But by 1997, Doctorow (sounding more like Cory than Edgar) said to Michael Silverblatt, “The source of what you use finally doesn’t matter….The sources don’t matter as much as the act of composing.”

As The New York Observer noted on March 23, 1998, there was clearly more going on than composing. Doctorow had ripped off many key elements of “Kohlhaas.” Both Kohlhaas and Coalhouse are stopped by men who demand toll. Both figures seek a vigilante form of justice, enlisting men to their eventual deaths when denied proper recourse. Both feature the horse and the car returned in perfect condition. Doctorow’s Booker Washington fills in for Kleist’s Martin Luther. Both feature very specific imagery of significant others receiving a blow to the chest from a weapon (and, as the Observer points out with its citations, the passages from both narratives are quite similar).

But let us inform our good thief Edgar why the sources do matter. According to Broadway World, the 1998 Broadway adaptation of Ragtime grossed close to $80 million during its two year run. The 2009 Broadway revival of Ragtime, which featured a working Model T automobile (the very story element that Doctorow ripped off and altered for his use) as a dominant part of the set, grossed more than $5 million. Not bad for a musical that was budgeted at $11 million and faced declining revenue due to the recession. That’s an $85 million gross over a little more than a decade on a musical based on a novel that ripped off another narrative. If Doctorow can be compared to a robber baron (in Ragtime, he does seem strangely at home writing about JP Morgan and Henry Ford), it’s a remarkably barren robbery.

Doctorow would prove quite defensive and more than a bit smug when called on the carpet more directly. “I find it surprising that this is being brought up 22 years after the event,” he would tell the Observer, seemingly not seeing why a highly successful Broadway adaptation might shine a brighter Klieg on the Kleist pillaging. “I have a sense of a readership that is sophisticated and understands how literature works. There are others who may be naïve about that. And that naïveté is taught by example.”

* * *

But was the 1975 novel really all that sophisticated? I read Ragtime twice for this essay. While I enjoyed it slightly more on the second read, I had severe doubts about Doctorow respecting a readership who “understands how literature works.” Ragtime‘s parody of a junior high school textbook grew tedious. I do everything in my power to accept a book for what it is (Updike’s Rules for Reviewing and all), but I wanted to feel these figures rather than look upon them as one-dimensional. Even Harold Bloom, writing in an introduction for a 2004 study guide, confessed that Ragtime “is far from being Doctorow’s most eminent work.” Was Ragtime a second-rate Doctorow?

Nearly four decades after its publication, one of the book’s biggest surprises is how patronizing Doctorow is. Above all, Doctorow is driven by the need to repeat and explain, as if his readership is a simpering mass of small children, perhaps plagued by amnesia or an uncanny inability to look up a vaguely arcane word, that he must speak down to. We are introduced to “the famous architect Stanford White” in the first chapter. A mere two chapters later, Jacob Riis decides to “interview the eminent architect.” Two chapters after that, we encounter Mrs. Stuyvesant Fish, who is “throwing a commemorative ball in honor of her friend the late Stanford White, the architect of her home. He had designed her home in the style of a doge palace. A doge was the chief magistrate in the republic of Genoa or Venice.”

It’s regrettable that this generic repetition extends to generic and sometimes cartoonish character description. Of the great Booker T. Washington, we are offered this redundancy: “He was an orator and his voice was strong.” Of Houdini, Doctorow writes, “Pound for pound he was as strong as any man he had ever run up against.” That’s pulpish, but somewhat fair. So why then do we need to be explicitly reminded about this already established strength only two sentences later? “He was immensely muscular and agile and professionally courageous.”

Of a strike, Doctorow offers this homely description: “The bosses want you weak, therefore you have to be strong. The people who will help us today will need our help tomorrow.” The reader who flips the next page will read the page that comes after this one. E.L. Doctorow has written a masterpiece. He has written a masterpiece because the book is on the Modern Library list. The Modern Library list, which is still regarded highly by certain literary geeks, is one method of locating masterpieces. Autistic readers are most welcome. Insert your logical fallacy or your X=Y observation of choice here.

Doctorow’s doggerel is hardly confined to phrases or sentences. Here is the man attempting to mythologize American heft as Taft ascends to the White House:

All over the country men began to look at themselves. They were used to drinking great quantities of beer. They customarily devoured loaves of bread and ate prodigiously of the sausage meats of poured offal that lay on the lunch counters of the saloons. The august Pierpont Morgan would routinely consume seven- and eight-course dinners. He ate breakfasts of steak and chops, eggs, pancakes, broiled fish, rolls and butter, fresh fruit and cream. The consumption of food was a sacrament of success. A man who carried a great stomach before him was thought to be in his prime.

If this is deliberate comedy, then it becomes tedious by the third sentence and spoiled by the fifth sentence’s desperate laundry list retreat. If this is intended as literature, then the third sentence’s passive voice and eyesore adverb infringes upon lexical decency. If this is intended as wisdom, then the concluding homily is no different from a barfly’s botched wisdom.

There’s also something of a creepy misogyny running ragged through Ragtime. It’s there early on in the lurid manner with which Harry Thaw demands proof of his wife’s “devotion and it turned out nothing else would do but a fellatio.” But not long after we first meet Emma Goldman, Doctorow depicts Goldman giving Evelyn Nesbit a sensual massage with dimebag imagery: “Goldman rubbed the oil into her skin until her body found its own natural rosy white being and began to stir with self-perception.” Mother’s Younger Brother, who has been stalking Nesbit, bursts out of the closet mid-jerk, firing off “great filamented spurts of jism that traced the air like bullets and then settled slowly over Evelyn in her bed like fallng ticker tape.” As if this silly masturbatory fantasy isn’t enough, Evelyn is next seen taking Mother’s Younger Brother as her new lover. The reason? “It was characteristic of Evelyn that she could not resist someone who was strongly attracted to her.”

And it is characteristic of Doctorow that, with the possible exception of Mother (and even this is dubious, as I shall soon demonstrate), he cannot write about women without objectifying them. Mameh, wife to Tateh, is forced to let her landlord “have his way on a cutting table” and is never seen again. When Evelyn eventually leaves Mother’s Younger Brother, she is never heard from again. Why can’t these women be interesting or useful to the narrative outside of the boudoir? Sarah, lover to Coalhouse Walker, spends most of her time mute and sequestered from the family when Coalhouse arrives. We do see Sarah laughing not long after a fortuitous development, but her happiness flows “in the milk of her breasts.” When Sarah finally does speak, she is bludgeoned by thugs. (And, again, keep in mind that this one-dimensional character is Doctorow’s appropriation from Kleist.)

Doctorow would likely defend such slips as a wry reflection of history’s male-centric sweep (“something I was always planning to do”), from which the narrative “we” (which undoubtedly includes the mysterious boy digging through trash at the family hotel) likely originates from. But when I remembered how William Kennedy’s Ironweed (a much superior novel) worked a time period and a setting somewhat close to Ragtime without this fatal flaw, I became even more bothered by Doctorow’s dickering. Even after her apparent transformation into someone slightly more autonomous, Mother is viewed with her underclothes sticking to her limbs, “recognized in her wet form the ample woman in the Winslow Homer painting who is being rescued from the sea by towline.” Why couldn’t Doctorow, a novelist who clearly loved writing about Houdini’s escape or Theodore Dreiser adjusting his seating position, find his own precise way out of this patriarchal predicament? If history is merely an alluring flipbook of silhouettes to find one’s fortunes and invent a baronetcy (the true underlying pull in this novel), then surely the decent thing for a novelist to do — even one claiming to specialize in mock chronicle-fiction — is to avoid having one’s German chocolate cake and eating it too.

Next Up: Joseph Conrad’s Lord Jim!

The Bat Segundo Show: Anne Enright

Anne Enright appeared on The Bat Segundo Show #417. She is most recently the author of The Forgotten Waltz.

Condition of Mr. Segundo: Troublesomely willing to sign on the dotted line.

Author: Anne Enright

Subjects Discussed: Writing a novel as a minute allegory of the Celtic Tiger, Gresham’s law, books with shifting moral alignment, marriage as a financial relationship, punctuation and subordinate clauses in prose, David Mamet, Caryl Churchill, people who interrupt each other, male and female dialogue, Enright being one of the great penis chroniclers in contemporary literature, the hydraulics of hard-ons, Yeats’s “Sailing to Byzantium,” The Gathering vs. The Forgotten Waltz, flesh and fat in fiction, how women think about anatomy, stigmas against women writers, how character names can be used to describe fraught relationships, unsuccessful attempts to find a sexy Irish name for a man, Australian men, material that Enright would not write about, Catholicism and blasphemy, the specific conditions it takes to earn an injury, the relationship between spirituality and sensuality, Leonard Cohen, reflections and looks within Enright’s fiction, interior and exterior description, whether the world would be better if it were run by 12-year-old girls, characters who cling to what remains of youth, candid moments, the repression of consciousness, being blatant through the spirit of omission, faux partitive noun phrases, “the luxury of the kiss,” the origins of the character name Fiarcha, bountiful character populations in a novel, and old-fashioned knowledge.

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: I wanted to first of all ask you about the notion of this book possibly serving as a mini-allegory or a minute allegory. I noted that there was the Gresham Hotel, which nicely mimics Gresham’s law in this book. And there were a number of lines about the acquisition of things. Flirting with someone just to flirt with someone. So I have to ask how you honed the right amount of allegory for this. Or was that even important? Was it kind of a bonus that came to your interesting series of squabbles here?

Enright: Yeah. I think the thing about allegories is that they stay still. And what I wanted to do was to write a book that shifted morally. So it was more morally poised than an allegory might be. So it’s a book that can be read by the likes of the readers themselves. So whatever the reader thinks of Gina Moynihan, who is the central character and who is either a woman in love, wonderfully in love, or a homewrecker — depending on your point of view. So I wanted the readers to maybe even shift their points of view about what Gina’s up to. So it does parallel the boom in Ireland. So there is a kind of allegorical content there for adultery, that feeling of just getting what you want, of getting away with it, was very suitable to Ireland in the last ten years before the boom. When there was so much glee and a kind of fantasy and a kind of denial that was going on. Also a huge amount of belief. You had to believe. If you didn’t believe in the economic miracle, you were kind of heretic, you know? Because if you take belief out of the system, there’s nothing left. There’s only debt and not money anymore. It’s a confidence trick. So I thought all of that was brilliant for an adulterous affair. Because you’re living at two levels at the same time, which was pretty much what people were doing.

Correspondent: What’s interesting though is that it is money that has Gina and Conor marrying. Which I found to be an interesting choice. Gina’s view in terms of her relationships — whether it is Conor or Sean — is very much predicated upon, well, it happens to be there. And so this leads me to ask if this kind of moral concern predated the alignment with the Celtic Tiger and the like.

Enright: Money is both important and interesting. It’s also quite highly taboo. People don’t talk about their money. They think about money all the time. And they never or rarely articulate their relationship with money. Yeah. Gina and Conor get a mortgage almost before they get the wedding reception. But that was the reality. That is the reality in Ireland as it was. And I think in many places in the Western world, it was hard to find a place. And it was better to find a place if you were with somebody else. And I think marriage is also a financial relationship.

Correspondent: Yes.

Enright: Whether it’s primarily a financial relationship is — well, that varies from couple to couple. But I don’t think it was primarily here. I mean, Gina, she’s quite materialistic. But she’s not a greedy girl. I mean, she does think about money. But she’s not relentlessly acquisitive. It’s just that wanting is problematic when money is involved.

Correspondent: I also wanted to ask about the use of commas and dashes throughout the prose.

Enright: Oh! Nightmare!

Correspondent: A nightmare?

Enright: My nightmare! (laughs)

Correspondent: Well, it’s interesting because it does lend itself to a very conversational voice. But on the other hand, thinking of like The New York Times Book Review where you can always spot where they’ve edited it, where they have the dash and some sort of subordinate clause and then the dash, I’m curious as to how this worked for you. Whether some of these dashes and commas and various thoughts entered into the editing or were they there from the get go?

Enright: It was always a painful decision about punctuation. Gina is addicted to qualifications, subordinate clauses. A little bit more, a little on the side. The sentences don’t run really simply. It mirrors the way people think. I have a real problem, and I’m going to confess it to you now, with the run-on sentence and the semicolon. But I do like putting a clause in the middle of a sentence to disturb it a little.

Correspondent: The dashes, I suppose, are a more pure unit than say the colon.

Enright: Yes, they are. And they give a bit of space on the page. I like typing. Because I like the rhythm of typing. To me, it’s like dancing on a sprung floor. I like a bit of trip and a bit of rhythm in the prose. Because my narrators are often not omniscient. They don’t know exactly what the end of the sentence is. I like to surprise. I like to see their surprise as their thoughts leap along.

Correspondent: It would seem to me that this more free-form approach to prose will probably lend you to discover more about the characters.

Enright: For sure. But all the time, the content for me is a kind of given. And all the time, I’m trying to make the cadences and the rhythms somehow beautiful. And somehow to get the emotion and the poignancy into that rhythm. I mean, that to me is what it’s all about. And so I love the spoken voice on the page. I love the challenge of it. I mean, if you put a tape recorder on someone, they don’t speak in sentences.

Correspondent: Sure.

Enright: And the prose. Of course, even if you write in realistic type, first-person, it’s a mannered thing. David Mamet. There’s a guy who I love to read as well as…

Correspondent: The earlier Mamet. Not the more recent one. (laughs)

Enright: The earlier Mamet. And, you know, I worked in the theater very early on. And Caryl Churchill as well. Do you know Churchill puts a forward slash before interruptions?

Correspondent: Yes.

Enright: People interrupting each other on stage. Which is actually the way women talk. They rap off each other. It’s more improvisational. A kind of jazz thing that they do. So they’re always interrupting each other. Men are slightly more territorial about their speech. I’d love to be able to do that on the page. But, you know, it would wreck people’s head.

The Bat Segundo Show #417: Anne Enright (Download MP3)

This text will be replaced