Review: Heartbreaker (2010)

The Lavender Hill Gang, Dirty Rotten Scoundrels, A Fish Called Wanda, just to name a handful. These films, balancing crime with comedy, work so well because they contained the telltale results of a very specific talent: namely, a peculiar attention to behavioral rhythm. It’s the same skill that can be observed in a mystery master like Donald E. Westlake, who could oscillate between his Dortmunder novels (light comedy) and his Parker novels (wonderfully callous and crisp page-turners!) precisely because he was so committed to portraying every motivation, every nuance, every nicety behind the gambit.

Heartbreaker — a title bearing Benatar allusions, but which I assure you is a French film — doesn’t explicitly deal with crime. But it does concern itself with a close cousin: deceit within the private sector. And even though this charming French comedy contains a rather absurd storyline (three people are privately commissioned to split up relationships; they have a 100% track record at this) and a rather absurd setting (mostly Monte Carlo), it manages to slough away these implausibilities due to its commitment to a post-Lubitsch presentation of an illusion along the lines of Westlake.

Screenwriter Laurent Zeitoun* and director Pascal Chaumeil get us interested by establishing how these three operatives work in a lengthy pre-credit sequence photographed partly from the mark’s vantage point and partly revealing the ruse. The mark here is a woman on holiday who wants to see the dunes. Her boyfriend is more preoccupied with lying by the pool and contemplating the possibility of a wet t-shirt contest. A dashing young man offers to driver her out to the dunes when layabout bf fails to fulfill his pledged transit. Said man (who we later learn is named Alex) mentions something about his dead partner. He offers “treatment” to indigenous kids, which we see to be a staged sham. Alex is romantic to the woman in ways that her present partner is not. We later understand that he recites the same lines, eliciting the same response.

Since a relationship can be essentially dissolved by several lines of code, we’re left wondering if this is some kind of bizarre cinematic conceit. Particularly since none of Alex’s women can detect the ruse. (Indeed, they remain completely understanding why he cannot enter a relationship, even after his anemic yet precise explanation.) So is it the specific turf that Alex is working? Is Alex’s Eliza-like heartbreaking some statement from the filmmakers on the folly of love or the silliness of narrative? Is his inflexible script sustained by the fact that he has two able accomplices capable of donning costumes and roles to impede upon this presentation of reality?

Whatever the reasons, we’re swiftly entertained by Alex and his petty heartbreakers. And this human interest is aided by some not bad casting. As Alex, Romain Duris is competent. But there’s the wonderfully expressive Julie Ferrier (one of the best elements in Micmacs) playing Melanie, Alex’s sister, able to infiltrate a hotel desk faster than a speeding locomotive and Francois Damiens as Marc (married to Melanie), who has been looking for the perfect assignment to try out his own problematic roles.

The films storyline hinges upon whether this trio can split up a very perfect couple in ten days. Juliette (Vanessa Paradis) is a 30 year old wine expert who is marrying Jonathan, a seemingly perfect Englishman, in ten days. (Indeed, Jonathan is so perfect that he donates his doggie bag to the trio, momentarily bedecked in sloppy apparel and confused as vagrants.) In other words, here’s another cliched case of whether an expert can succeed at his toughest assignment, with the additional cliché of Alex falling for Juliette as the job carries on and yet another additional cliché of Alex owing a considerable amount of money to the mob.

Yet I enjoyed the movie as a form of stylistic escapism. Not because of the storyline, but because – much like Micmacs – I was more interested in how the filmmakers would sustain the illusion. There is one funny scene in which Alex, pretending to be Juliette’s bodyguard, insists that he has no feeling in his leg. He claims that it’s the result of an injury. This doesn’t stop another character from stabbing his leg with a fork in order to test Alex’s resolve, leading Alex to wince off the pain. And in an effort to find some connective point with Juliette, Alex preposterously claims that he’s a fan of George Michael and Dirty Dancing (two of Juliette’s cultural interests unearthed during Alex’s research). The former is unconvincing, but the latter results in Alex learning the moves for the film’s final dance in his hotel room and the eventual recreation of said routine. I’m hardly a Dirty Dancing fan (no fault of the dearly departed Patrick Swayze, but I recall much male shouting in video stores on the subject circa 1987), but I was both amused and troubled by the idea of cultural reenactment as a method to win a woman’s heart. I mean, how sad is that? I could buy this behavior from twentysomethings. But these people are professionals in their thirties. And when one considers the deceit motivating Alex’s Swayze replay, if you’re anything like me, then you may very well be able to kickstart some ethical debate with your date for this date movie.

The film does ultimately present a less fabricated form of love (outside Marc and Melanie’s marriage), but this “genuine” presentation isn’t nearly as interesting. I kept hoping that this film would go the distance, portraying Alex as a man who sadly can’t see any option but deceit, even in his non-professional obligations. A coda more befitting its con.

* The press notes offer this oddly phrased CV-like tidbit for Zeitoun: “Visits Paramount Studios in Los Angeles and discovers the profession of screenwriter.” This leads me to wonder if folks now visiting the City of Angels now observe lavish naumachiae bankrolled by Hollywood studios, with the spectators invited upon three Spanish ships to discover unexpected vocations when they aren’t looking for escape routes leading to the West Indies.

Review: Bran Nue Dae (2009)

Bran Nue Dae ain’t quite the Aussie answer to Tommy – even if Jimmy Chi’s bouncing baby has discarded similar placentae in its nearly three decades of development. Chi, one of several Aborigines sowing his wild oats in Broome and asked to insulate his roots with Catholicism’s electrical inflexibility (see any number of texts for historical confirmation), wrote several fun and punchy tunes about living and resisting these conditions in the early 1980s. He performed the songs with his band, Knuckles. (Regrettably, VH1 still lacks the creative vision, much less the fist, to push beyond their white bread nostalgia and commission a Behind the Music segment on Knuckles. In considering Bran Nue Dae‘s roseate production history, one wonders if there was some behind-the-scenes, bottle-smashing fracas swept beneath the rug.) By decade’s end, Chi had constructed a musical around these songs, which opened in the 1990 Perth Festival and became such a national success that Chi was given the “State Living Treasure” honor by the West Australian Government in 2006. (Why my dim nation – the You Ess of Ay, perfervid in its belief that it remains numero uno – lacks the decency to afford similar titles to its cultural wunderkinds is a topic that another rabblerouser may wish to address at length.)

Thirtysomething years ago, I did not pop out of a uterus in Australia. I have yet to set foot in that magnificent continent (and, assuming anyone is foolhardy enough to give me a boatload of cash, I certainly hope to before my inevitable arm wrestling match — nay, a knuckle-twisting contest! — with the Grim Reaper!). So I feel compelled to report that, up until now, I was entirely ignorant about Jimmy Chi and Bran Nue Dae. Indeed, had you merely given me the first word, I may very well have confused you with a General Mills representative. And had not someone had the decency to send me a press invite to Rachel Perkins’s film adaptation of Chi’s musical, I may never have known about it. Clearly, there is some ancillary kismet in getting laureled State Living Treasure. (NEA, are you listening?) I must likewise confess that, having not experienced the musical, I am probably ill equipped to deliver an appropriately comparative summation of this “film by Rachel Perkins” to its native material. (It must be noted that Perkins has co-written the screenplay with Chi and the playwright Reg Cribb.)

With that disclosure out of the way, I can report that Perkins’s film is a pleasant, if somewhat clumsy adaptation. It feels like a fey Frankenstein monster composed of random components that have been cluttering up the laboratory closet a bit too long: part musical, part road movie, part coming-of-age drama, and part social satire. To some degree, watching this film is the cinematic equivalent of a yard sale where you end up unexpectedly buying a good deal of disused goods without feeling terribly guilty. (Guilt? The reverse here is true! You’re left wondering why these dusty little bibelots have been ignored for so long and you’re grateful to know that the abandoned items are now traveling to good homes. Hell, if you’re anything like me, you’re probably buying a lot of this stuff for friends and acquaintances, volunteering to varnish or paint the rattled or pockmarked after an evening of steady scotch.)

Perhaps I felt this way because the movie is set in 1969. Perhaps I was simply in the mood for a homespun movie put together by people who obviously had a lot of fun making this movie. Perhaps my recent move from one apartment to another led me to be in close kinship to the film’s peripatetic characters. A modest rundown then of things I grooved to: I very much enjoyed Perkins’s blocking tic of having actors joyously spiraling their way around reedy support beams during musical numbers. I was astonished to learn that Jessica Mauboy, who appears here as a very pleasant romantic interest, had not acted before and I was further alarmed to discover that she was a runner-up in Australian Idol. So whoever adeptly plucked the moonfaced Mauboy from an amateur pool deserves a great pat on the back, as her girl-next-door demeanor does help to atone for Rocky McKenzie’s modest limitations.

Yes, the film rests heavily on McKenzie’s shoulders. He is not quite up to the task, but he is, after all, playing an adolescent. McKenzie plays Willie, who is diffidently attracted to Rosie (the aforepraised Mauboy). He lives in Broome. He attends Catholic boarding school and contends with Father Benedictus (Geoffrey Rush), who has terrible plans to civilize his students. (The word “civilize” is not mentioned, but it may as well be. Rush delivers as usual, his performance reminiscent of a man who has spent several weeks rereading Kipling.) Willie stands up to this domineering docent (“Thou Shalt Not Starve Either” is Willie’s rejoinder to the prohibition placed upon Benedictus’s arsenal of Coke and Cherry Ripe bars; said snack munitions used to woo stray strangers into doing Benedictus’s bidding) through the medium of an amusing song. Soon he escapes and is on the road, and on the lam from Benedictus. Willie meets up with his Uncle Tadpole in the streets. (Yes, it’s one of those problematic coincidental run-ins. But this movie is based on a musical.) Tadpole takes the rest of Willie’s money and spends it on booze. Vaguely guilt-ridden about this, he agrees to take Willie back to Broome.

The film’s early efforts to establish Tadpole as a paternal figure (the experienced older man guiding the shy stripling) aren’t terribly successful – in part because of the contrived run-in that I mildly kvetched about in a parenthetical statement, with some understanding of the developmental Cuisinart this movie no doubt girded through. But when this dynamic duo encounters two hippies traveling through the outback in a VW bus, the film likewise hits the gas. For the two manage to take advantage of their starry-eyed sentiments to hitch a ride back home. Conflict ensues, along with the unanticipated run-ins one expects from a road movie. Aboriginal football teams, bad Chinese restaurants, an older woman fond of drink who tries to make it with Willie under a tree with inflated condoms and is chased away by her jealous man just before consummation. All photographed with splashy bright hues and directed with a sanguine disposition.

Of course, with so many characters and subplots thrown into this madcap gumbo, the film’s final moments are as cluttered as the fifth act of Cymbeline (of course, if George Bernard Shaw were to rise from the grave to rewrite Bran Nue Dae, he would be rightly labeled an imperialist). But if I’m going to nitpick a film that mostly works a pleasant diversion, I may as well spend my time condemning a bowl of jellybeans.

The Bat Segundo Show: Scarlett Thomas II

Scarlett Thomas appeared on The Bat Segundo Show #357. Ms. Thomas is most recently the author of Our Tragic Universe. She previously appeared on The Bat Segundo Show #117.

Condition of Mr. Segundo: Unusually pedantic about modifiers.

Author: Scarlett Thomas

Subjects Discussed: [List forthcoming]

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: I wanted to address one review. Jessa Crispin in The Smart Set. She said, “Well, you adhered to the two laziest storylines that the world of fiction has ever thrown up. Love Conquers All and Secretly a Princess.” But to my mind, I thought this was a severe misreading and misunderstanding of the book. I mean, the book is very much concerned with how narrative must rely on contrivances in order to present life. On the other hand, when you have, for example, the deus ex machina of the magic money appearing in Meg’s account, this is something of a risky proposition for someone who is accustomed to the page-turning of your previous books. So I’m curious as to how much you worried or agonized over this, coming off of a fairly substantial success — particularly in the UK and particularly here among bloggers and the like. Did you just not care? Or did you worry about people misreading this? Because you’re presenting narrative within narrative within narrative and some people are clearly not picking this up.

Thomas: Yeah, I mean — God, there’s quite a lot there. I read the Jessa Crispin piece and I feel quite frustrated with it. Because the reading that she presents is the reading that’s set up for you in the book. That, in fact, it’s one character’s analysis of what’s happened. But the book sets it up as probably wrong. The reading that’s there –- I mean, this is just my own reading. Everybody is welcome to read it the way they like.

Correspondent: Sure.

Thomas: But the idea is that you actively go through and think, “Oh! Aha! So it was the cosmic ordering that gave her the money. And then this and that and the other. Oh my god, everything’s prearranged. And there’s no free will and everything’s perfectly placid. And it’s just like Kelsey Newman. Do I actually want to live like that? Or would I rather read it a different way?” So that’s what you’re supposed to be doing with those ideas. And Jessa seems to have stopped a bit too early. The money device – it’s not really a deus ex machina. Because Meg has written these novels. And they have been optioned for TV. And she has got the money for it. And I think, as most writers know, you do these things. And everybody’s always talking about optioning this and optioning that. And you might get some money. And you never do. And one day, you open your online banking. And there’s some money. And it does kind of change your life. For me, The End of Mr. Y did so well in the UK and Europe that there were days when I’d open up my bank account and think, “Whoa! Where has that come from?” For the first time in my life. Because, you know, I’ve always been pretty poor. And I wanted to try and write out that experience of suddenly having some money. But, of course, it’s really hard to do in a novel. Because the novels are supposed to be about drama and struggle and conflict, and somebody striving. You’re supposed to get the money at the very end of the book. I wanted to play with the idea of getting the treasure in the middle. And then what happens to life after that? But I have to say that Meg is not really a princess. Not for me anyway. What was the other thing?

Correspondent: I was going on about how narrative has to rely on contrivances to some degree in order to represent life. But to phrase that in light of your last answer, what I think we’re talking about here is the problem with coincidences, which occur in reality and life all the time. And yet when you put them into a novel, then, all of a sudden, it seems like “Oh, that can’t possibly happen!” And that’s the problem with structure, I suspect.

Thomas: Well, you see, another thing I’m trying to do in the novel – maybe not so obviously; well, maybe it is obvious – is to look at coincidence. Is the world and our experience of it – is that somehow structured in a scientific or positivist and rationalist way? Is it structured on the spiritualists on some level? Because that’s also a structure that’s imposed. Is it completely random? Or the fourth option – I may have just said there are three.

Correspondent: Well, that’s okay. We’re not counting.

Thomas: (laughs) Yeah, I don’t think you can count. But the fourth option is more interesting to me. And I think that there is no structure. But there are lots of people who are aware of lots of different structures. Which is interesting. And there are things that happen that aren’t pure coincidence. So that things don’t just happen out of nowhere. But they happen through plots or series of events leading up to that that are so minute that you almost can’t see them. So, for example, towards the end of the novel, Frank and Vi turn up miraculously on the River Dart, where The Beast maybe is, and end up taking place in some action there. And for me, I really liked putting them there. Because I thought they were there because they read Alice Oswald’s poem about the Dart. So it’s not that they weren’t there randomly by complete chance. Everybody does everything for a reason. I’m really interested in that. And so looking at the reasons for why people do things, and why that might lead to something else, that’s what’s really fascinated me in this book. So I really don’t believe in complete coincidence. I believe in choices and desire and motivation of characters, and just how interesting it is when you look at the tiny aspects of that.

Correspondent: You’ve created almost by necessity, however, a system. And life is what happens when you make other plans. So I’m not certain if I entirely buy your causist explanation for these characters. Because I think you also portray much of the attempt to explain the universe, or explain the world around us, as a trap. And a way to avoid living without absolute cognizance. So I’m curious about how you managed to depict this double-edged sword here.

Thomas: Yeah, it might. I don’t know. I mean, you don’t have to buy it. But it’s absolutely how I wrote the book. That okay, on some level, when you write a novel, you do have to impose some kind of scheme on things which don’t have a scheme like that. You need a beginning, a middle, and an end. You need to choose when you take up with the carrots. When you let them go. All of that. Yes, you do impose a structure. But for me, one of the most interesting moments in the book was when I realized that Arthur Conan Doyle, when he believed in the Cottingley Fairies. For him, the fairies were more believable than these working-class girls who could actually forge pictures of fairies. I found that so fascinating. Because for that to be your explanation – because it was impossible for him to believe in the motivation of the girls, for him to think his way into their lives and the way they would have planned something, wasn’t just a coincidence. They didn’t just happen upon the pictures. They actually made them. And that’s a wonderful thing to imagine. I think it’s great and so inventive. And then, for him, it was easier to believe in the fairies. For him, the more believable plot or the more believable story is that the fairies exist. And, for me, that was a really central image in the whole book.

Correspondent: So even if you don’t clutch to the Kelsey Newman-like idea, you still can find solace in either the Conan Doyle fairies or, as Meg has in this childhood flashback, where there’s this guy who says, “I can teach you magic.” Which is interesting in light of the fact that her father is very much about finding an explanation for the universe with numbers. And so it seems to me that the burden of these characters is very much to find any kind of explanation –- or even the self-help books that Meg must review for this particular column. That this is really the onus for almost all the characters. Either that or you have the option of just tossing your car into the river.

Thomas: Yeah, absolutely. I’m fascinated with the process of looking for explanations for things, and understanding things scientifically. Which has always been my urge. Even though I’m not into the kind of — this nouveau atheist movement is not my thing at all. Because any explanation that makes sense would be okay for me. Usually it’s a kind of scientific explanation. Sometimes, it’s not. But if I’m up in a plane, I want to know how it flies. I want to know why I’m not crashing.

The Bat Segundo Show #357: Scarlett Thomas II (Download MP3)

This text will be replaced

The Bat Segundo Show: Mary Robinette Kowal

Mary Robinette Kowal appeared on The Bat Segundo Show #356. Ms. Kowal is most recently the author of Shades of Milk and Honey.

Condition of Mr. Segundo: Confusing magic with milkshakes.

Author: Mary Robinette Kowal

Subjects Discussed: [List forthcoming]

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: I wanted to start with the specific language in this book. The specific Jane Austen template that you laid out. You took great care to mimic Jane Austen’s particular spellings. You used chuse with a U instead of choose with double O. Shew instead of show. Surprize and teaze spelled with a Z. But on the other hand, you didn’t, for example, hyphenate today. And things along those lines. And nuncheon! Jane Austen never used nuncheon!

Kowal: That’s not true. She used it twice.

Correspondent: When? And where?

Kowal: She used it in Lady Susan and Sense and Sensibility.

Correspondent: Ah, okay. Well, in any event, the hard choices of vocabulary. I wanted to first of all start with how this came about. Why go ahead and emulate this language? Was the idea here to create a series of limitations with which to approach a long-form novel? What came first here?

Kowal: I thought that language reflects society very closely. The reason I wound up using some of her spellings, it’s really an affectation. I am trying to pretend that this is something that could have been written then. I deviated from her spellings in places where I thought it would be confusing. In places where I didn’t feel the word was going to appear often enough for a reader to get used to it. An example of a word that was confusing was that she spelled stayed – like stayed at home – S-T-A-I-D.

Correspondent: That’s right.

Kowal: Which is a different word now. The word sofa appears, I think, once in the novel. And she spelled it S-O-P-H-A. And there’s not actually a reason to stop people. I actually thought that they were going to make me change all of the spellings. But I guess you can think of it as dressing up in Regency clothes, but remembering of course that it’s still going to a costume party.

Correspondent: By “they,” are you referring to Liz Gorinsky?

Kowal: Yes.

Correspondent: Or the copy editors?

Kowal: Well, Liz Gorinsky. The production department. I thought that someone in the editing line was going to say, “Hey, we need to change that.” The copy editor, once we had decided with Liz and marketing to keep the spellings — and we did lift out some of them – then I gave the copy editor a style sheet that said, “These are the correctly misspelled words. Please do not change them.”

Correspondent: Which words didn’t make the cut? I’m curious.

Kowal: Sopha. Staid. All of the to-days and to-morrows.

Correspondent: Oh! So those were originally spelled that way in your original draft.

Kowal: Yeah.

Correspondent: Okay. Wow.

Kowal: I can’t remember what some of the others were. But I did a find/replace. I can’t remember where I found it, but I found a Jane Austen spelling list. And I went through and did a find/replace on everything. And then they went back and undid that. So it’s funny. There’s a couple of places. I know that there’s at least one chuse that we missed and it’s still spelled with two Os. But you know.

Correspondent: Well, goodbye to that, I suppose.

Kowal: You know. Second edition.

Correspondent: Well, this is interesting. Because I’m wondering if it took you several practice tries to write in this particular meticulous style.

Kowal: I would read a chapter of Jane Austen and then write a chapter of Jane Austen. So I was reading Persuasion while I was writing this. And one of the things I picked up from the puppetry is that I frequently have to mimic somebody else’s style. So once I decided to do this, I sat down and started reading Austen. And then the reason that I was writing right after finishing reading a chapter was because I knew that the language would stick and the rhythms would stick. But I don’t really think I did a practice run.

Photo: Annaliese Moyer

The Bat Segundo Show #356: Mary Robinette Kowal (Download MP3)

This text will be replaced

The Bat Segudo Show: Allegra Goodman

Allegra Goodman appeared on The Bat Segundo Show #355. She is most recently the author of The Cookbook Collector.

Condition of Mr. Segundo: Confusing cookbooks with novels.

Author: Allegra Goodman

Subjects Discussed: [List forthcoming]

EXCERPT FROM SHOW:

Correspondent: Jonathan’s dialogue is so reflective of Sergey Brin. I mean, he says things like “Introduce me. I’m serious.” Very Star Trek-like in his dialogue.

Goodman: Actually, I’m glad you raised that. Because in terms of research into the dot commers, I did not go to libraries obviously and do that kind of research. You can’t research them like you would a group of rare cookbooks. But my research consisted of listening to the way they talk. I’m very interested in voices. The way somebody like Bill Gates talks. The way somebody like Sergey Brin talks. I’m interested in their militant casualness. They’re very bright. They’re very ambitious. They’re very driven. And they’re very chummy and casual. Like “Let’s all just make this happen.” In a way, anti-intellectual in some ways. In their rhetoric. Not that they aren’t intellectual, a lot of them. And I don’t mean to lump all of them together. But I listened to the rhetoric that they used.

Correspondent: Who did you listen to? Specific tapes or recordings?

Goodman: I was interested in Steve Jobs, Bill Gates, and some of the younger voices that I was reading in interviews in magazines at the time. The way researchers talk. The way techie people talk. The way programmers talk. Not necessarily just the powerful ones. But these are the words that they use. And I was interested actually – you know, Jess and George are very literary. And their dialogue and their banter has a lot of references to books and things like that. People have mentioned this about my book. But there’s a counterweight that people don’t mention. Maybe they don’t hear it because it’s so obvious. It’s like what we hear all the time. It doesn’t stick out. But it’s very not literary. It’s very anti-intellectual. Techie.

Correspondent: Well, Jonathan quibbles with “tenuous” at one point, looking at it like a mystified word. But this is interesting. Because I’m wondering if one of the motivating factors to write this novel is because the 1990s – God, that time was incredible in the way we documented everything about the dot com era. We documented everything about our culture. We wanted to publicize our own vacuity, so to speak. I’m wondering if this made things easier from a novelistic standpoint.

Goodman: Well, it’s really interesting. Because we did document that era and we still do. It’s been so well documented. But what I always thin is, “Well, what can my contribution be as a novelist?” As opposed to being a historian or an economist. Or even a psychologist. A sociologist. People talked about the different syndromes of sudden wealth at the time. There was a tremendous amount of journalism at the time. And after. The aftermath. The postmortems. So what could I contribute as a novelist? And what I contribute is to write about it from the inside rather than the outside. To give an intimate portrait rather than the broad overview. And as I did in Intuition, to talk about motivation. Which journalists are really not allowed to talk about, but novelists get to do.

The Bat Segundo Show #355: Allegra Goodman (Download MP3)

This text will be replaced