Superficial Reading: Cynthia Ozick and Critical Pygmies

When Zadie Smith reworked E.M. Forster’s Howard’s End* into her excellent novel, On Beauty, few reviewers expressed dismay at her creative methodology. Frank Rich, who raved about Smith’s novel in The New York Times, noted “the blunt declaration of Smith’s intention to pay homage” in Smith’s first sentence. The Washington Post‘s Michael Dirda, who was even more effusive than Rich, called Smith’s novel “subtly laced with learned allusions” — which was something of an understatement. Similarly, Jonathan Lethem’s “The Ecstasy of Influence” was also celebrated for appropriating numerous texts — even included in the 2008 edition of The Best American Essays.

In an age where Girl Talk and Creative Commons are as mainstream as Johnny Mathis, remixing and repurposing is clearly the usual, something to be celebrated among our greatest literary practitioners. Yet it is rather extraordinary that a few reviewers — all conspicuously out-of-touch with this present temperament — have seen fit to punish an author, one who has pretty much earned the right to do anything she wants, for reworking a novel considered to be a classic. What is most interesting about these feeble hatchet men is how little they comprehend the text they wish to feed to the dogs.

Cynthia Ozick’s Foreign Bodies has been bitchslapped by The Los Angeles Times‘s David Ulin, The Milwaukee Journal Sentinel‘s Mike Fischer, and The Seattle Times‘s Michael Upchurch for a novel that is, respectively, “more schematic than engaged,” “doesn’t have the texture or plumb the depths that anchor James’ metaphor-rich prose,” and “a great premise — disappointingly handled.”

Upchurch’s indolent 300 word review — indistinguishable from a cranky Goodreads capsule banged out by a drunk in a matter of minutes — can be easily dispensed with. All Upchurch manages is a chickenheaded concatenation of pusillanimous modifiers (“crude,” “thin,” “choppy,” “baffling,” and so forth) for Ozick’s latest. He guzzles down his precious column inches praising James, as if desiring some librarian to pin a gold star to his lapel for dutiful reading, and he writes that Ozick “introduces [a] bracing, brutal twist without really developing it” without bothering to explain why. (This is not dissimilar Ulin’s sloppy pronouncement that Foreign Bodies “remains curiously unsatisfying.” More on Ulin in a mite.)

When one explores the Goodreads page for Ozick’s book, one discovers that even the reviewers who didn’t care for the book have more clarity and plenitude than Upchurch:

She is really a wonderful writer with a unique presentation and style. However I did not rate this higher as I liked none of the characters, not at all or even a little bit. They all had significant flaws and I found the reading experience unpleasant as they were just all so annoying. I did not care really what happened to any of them although I was curious enough to finish the rather short book and had hopes that they would change a little or something other than what they were throughout.

That comes from a Goodreads user named Allyson. Writing in her spare time, Allyson offers a more valuable negative review than Upchurch. She articulates — in fewer words than Upchurch — that she didn’t care for any of the characters, but notes that she was attracted to the style. And she also seems genuinely taken aback — certainly more than the newspaper naysayers. By contrast, Upchurch writes, “We also get prose that too often flails hyperbolically as it paints its grotesques.” Like Allyson, Upchurch doesn’t really expand on his observation. But Allyson is not so quick to condemn. The outside observer, curious about the balance between style and characters, is more interested in Allyson’s review. Therefore, why would any news outlet pay Upchurch money when we can get the same material for free? I understand that Upchurch has had his space cut. But Upchurch, in sticking with the superficial in his review, offers us no reasonable justification for his professional existence. He is as joyful as a starving urchin in Calcutta. One desperately wishes to feed him.

Of Foreign Bodies, David Ulin claims “there are no overt references to the novel, other than a few puns and one-liners.” Yet even in Ozick’s second chapter (the first after a letter), one encounters quite a number of Jamesian references.

In The Ambassadors, James’s Paris is often quite cold. Chad’s house, formed from “the complexion of the stone, a cold fair grey, warmed and polished a little by life,” takes “all the March sun.” Strether is led into “the rather cold and blank little studio.” Madame de Vionnet leads Strether into an antechamber that’s “a little cold and slippery even in summer.” By contrast, Ozick’s postwar Paris is piping hot, the victim of “a ferocious heat wave assault[ing] Europe.” Bea walks “through the roasting miasma of late afternoon” and in search of nonexistent air-conditioners. A superficial reader may view such an inversion to be merely the “mirror image” that Ulin claims it to be. But if Foreign Bodies is simply swapping the twin taps, why then would Bea also encounter a “visionary living robot” at a department store, which also has the “familiar” consolation of “cold air?” Ozick isn’t simply reversing The Ambassadors. She’s studying how French-American cultural relationships have developed over the fifty years since The Ambassadors. Ozick’s ravaged version of postwar Paris is quite different than the cultural mecca that enticed Strether, yet she daringly suggests that the new Paris appeals to Americans who are “vigorous, ambitious, cheerful, and given to drink” — “literary tourists” who are hoping to “summon the past.” From The Ambassadors:

Nothing could have been odder than Strether’s sense of himself as at that moment launched in something of which the sense would be quite disconnected from the sense of his past and which was literally beginning there and then.

Ulin declares Ozick’s novel as merely “a counterpart” and “a mirror image, James’s story turned around.” But this lazy thesis fails to account for the Suite Eyre spa in California, featured near the end of Ozick’s novel, which serves almost as an wry answer to Thomas Mann’s European spas. Where The National Post‘s Philip Marchand rightfully observes that “not every character in Ozick’s novel is based on Henry James,” for Ulin, Foreign Bodies “seems more schematic than engaged.” By contrast, The Barnes and Noble Review‘s Tom LeClair is more daring (and interesting) in his suggestion that Ozick is responding in a way to a particularly callow interviewer who began his conversation by telling Ozick that her work was cut off from contemporary culture (and who then got his ass handed to him). Evidence for LeClair’s theory can be found within the novel, which concerns itself with sexual candor, abortion, and several other subjects that occupy our present time. But LeClair, in attempting to pursue “the physical revulsion and spleen that circulate through the novel,” offers a more curious and less turgid investigation than Ulin. Ulin’s inability to see Lili as little more than a refugee who marries Julian suggests very highly that Ulin skimmed (if that) the book’s last 100 pages, which offer quite a bit more with a figure named Kleinman.

Ulin’s miserly efforts to corral Ozick’s novel against another are matched by Mike Fischer’s impoverished interpretation. Fischer lauds one Ozick passage that “James could have written” and notes that Foreign Bodies “is filled with similarly uncanny echoes of the Master’s voice.” But he is too much of an incurious James fanboy to consider Ozick’s book on its own terms. He is blindsided by how closely Foreign Bodies aligns with The Ambassadors. And like Ulin, he too seems to have skimmed the final 100 pages. Fischer observes “the washed-out watercolors of Marvin’s two maddeningly inconsistent children,” which isn’t so much a cogent observation but an inept attempt at wit. Fischer likewise doesn’t have the acumen to consider Margaret’s vital presence as anything more than a sketch representing “narrative neglect.” (Never mind that Ozick, imbuing Margaret with a pebble in her heel, is exploring the symbolic possibilities of spousal neglect cast against an American backdrop.) Fischer makes no mention of the book’s careful concerns with the corporeal. And there’s one vital clue for Fischer’s doddering take in this “narrative neglect.” Near the end of Fischer’s review, Fischer claims that Ozick’s readers “stumble in the dark,” because “we’re not given an object lesson on the moral ambiguity that is central to understanding James.” This is no doubt a reference to James’s “The Art of Fiction,” in which the Master threw a famous fit over Walter Besant’s “conscious moral purpose.” But “conscious moral purpose” (or even James’s “air of reality”) isn’t the sole reason to read a novel. (Indeed, this is precisely what James was arguing.) Only a precocious child would ascribe such a singular criteria when assessing a book. But Fischer — “a Milwaukee lawyer and writer” and, quite possibly, a moribund Grisham aspirant — wishes to fish with a puny pole that will never hit the sediment.

It’s bad enough that Upchurch, Ulin, and Fischer’s conservative-minded deference for the original text prevents this bubble gum chewing trio from appreciating what Ozick is trying to do. Updike’s first Rule for Reviewing — “Try to understand what the author wished to do, and do not blame him for not achieving what he did not attempt” — has clearly been tossed out the window. But what makes these three reviews especially troubling is the instant drift to the superficial. This is especially dishonorable with a novel embedded with all manner of treasures. Not one of these three men proved capable of observing the canny way that Ozick closes the book at the turn of the year. Not one of these three men proved capable of understanding composer Leo Coopersmith’s role in the narrative, much less paying close attention to the way Ozick describes voices and musical instruments. (An opportunity to explore what Ozick’s novel in music might have been welcomed in a newspaper. But why attempt serious criticism when you’re firing blank bons mot?)

Robert Birnbaum, writing about Ozick in The San Francisco Chronicle, is quite right in suggesting that “the enterprise of book reviewing has become degraded.” When critical pygmies wish to denigrate an author that they lack the time or the curiosity to comprehend, one wonders why such infants aren’t devoting their pens to matters more suited to their collective ken: perhaps snarky synopses of television episodes or vapid profiles of Hollywood celebrities. If these are the hollow considerations we’re getting, then the death of newspapers couldn’t arrive any faster.

* — One fun fact: Forster, rather famously, didn’t care much for Henry James. Of The Ambassadors, Forster wrote:

The James novels are a unique possession and the reader who cannot accept his premises misses some valuable and exquisite sensations. But I do not want more of his novels, especially when they are written by some one else, just as I do not want the art of Akhenathon to extend into the reign of Tutankhamen.

David Ulin: A Books Editor to Be Deactivated

If you are a humorless books editor packing mundanities (while also resorting to the groundless Sven Birkerts-style grumbling about online interlopers who express more enthusiasm about books in 140 characters than you can in 800 words) into a badly written piece about just how gosh darn hard it is for you to sit down and read, then you have no business keeping your job. David Ulin’s piece is not so much an essay, as it is a confession from an out-of-touch and calcified man who clearly does not love books and who lacks the courage to take any chances. He may as well have written an open letter of resignation — not just from his editorial position, but from the rustling possibilities of books. (If you don’t have the ability to “still [your] mind long enough to inhabit someone else’s world, and to let that someone else inhabit [yours],” then you may as well sell overpriced stereo systems to unthinking schmucks.)

It has been disheartening to watch the Los Angeles Times‘s books coverage burn into mediocrity in the past year. While Sam Zell did indeed unleash any number of unsuspecting Santa Anas to fan this conflagration, the brigade trying to extinguish the fire are more content to let the foundation burn. Carolyn Kellogg’s once exuberant voice on the Los Angeles Times‘s book blog, Jacket Copy, has transformed from its early promise into soulless corporate boilerplate. Here is a recent opening paragraph from a post titled “Hello, cutie! New Sony e-reader scores on style”:

Yesterday Sony announced a new bargain e-reader: Just $199, it’ll be among the cheapest e-book readers around when it hits stores later this month. But it doesn’t look cheap — in fact, it’s really cute!

Beyond the troubling sense that one is intercepting a note handed from one bubble gum-chewing teenager to another, how is this any different from a recycled catalog description insulting the audience’s intelligence? Kellogg’s approach is vituperative in its own way, disingenuous in its abuse. Kellogg’s post isn’t so much a piece of journalism, as it is an unpaid Sony advertisement. (Kellogg, incidentally, was observed sheepishly trailing Ulin at BookExpo America and resembled not so much an independent-minded journalist, but Ulin’s executive assistant for a hopelessly institutionalized outlet. At what price an latimes.com email address?)

I have already explored at length Louisa Thomas’s unconscionably bumbling review from April. But I must ask how such pieces as Amy Wallen’s snarky assault on misfits make it into this seemingly esteemed newspaper? Much as Newsweek‘s Jennie Yabroff recently declared Richard Russo a “misogynist” because of her own inability to understand human behavior, so too does Wallen misinterpret humanity in attempting to “take down” Jennifer Weiner. Wallen cannot understand why a bank teller working at a low hourly wage might indeed find the financial lucre and an adventure of a bank robbery enticing. (When was the last time she worked a minimum wage job?) Wallen cannot comprehend how another character is attempting to corral the present with the past by revisiting place. (The fact that such snark appeared during the same week as Erin O’Brien’s moving essay about her brother makes Wallen’s piece particularly egregious.)

And at the end of last year, there were a number of surprisingly humorless pieces written by the overrated but occasionally enjoyable Brooklyn writer Edward Champion, an apparent legend in his own mind who was inexplicably assigned morose dead authors instead of the giddy subjects that serve this writer’s admittedly limited strengths.

But back to Ulin’s essay. If Ulin actually cared about anybody other than himself, then he might indeed devote his bumbling mind to another’s point of view. If Ulin truly sought contemplation in books, he would have a more tangible memory of Malcolm Lowry’s book rather than the beach he lived at. He also misreads Frank Conroy’s Stop-Time (indeed, in the very manner that Conroy warned about). Here is the complete Conroy passage that Ulin quotes from:

It was the winter of my seventeenth birthday, presumably my last year of high school. I made a half-hearted attempt to pass my courses, knowing that in any event I’d have to go to summer school to make up for previous failures. I wanted the diploma that year. I wanted to get it over with so I could leave the country, go to Denmark and meet my grandparents, see Paris, but mostly just to get away from home. I withdrew into myself and let the long months go by, spending my time reading, playing the piano, and watching television. Jean too had retreated into himself. He’d watch the screen silently for hours on end, wrapped up in a blanket Indian fashion, never moving his head. Night after night I’d lie in bed, with a glass of milk and a package of oatmeal cookies beside me, and read one paperback after another until two or three in the morning. I read everything, without selection, buying all the fiction ont he racks of the local drugstore — D.H. Lawrence, Moravia, Stuart Engstrand, Aldous Huxley, Frank Yerby, Mailer, Twain, Gide, Dickens, Philip Wylie, Tolstoi, Hemingway, Zola, Dreiser, Vardis Fisher, Dostoievsky, G.B. Shaw, Thomas Wolfe, Theodore Pratt, Scott Fitzgerald, Joyce, Frederick Wakeman, Orwell, McCullers, Remarque, James T. Farrell, Steinbeck, de Maupassant, James Jones, John O’Hara, Kipling, Mann, Saki, Sinclair Lewis, Maugham, Dumas, and dozens more. I borrowed from the public library ten blocks away and from the rental library at Womrath’s on Madison Avenue. I read very fast, uncritically, and without retention, seeking only to escape my own life through the imaginative plunge into another. Safe in my room with milk and cookies I disappeared into inner space. The real world dissolved and I was free to drift in fantasy, living a thousand lives, each one more powerful, more accessible, and more real than my own. (Needless to say, emphasis added)

Conroy read so many great writers “very fast, uncritically, and without retention!” And this is the virtue Ulin calls for! This is the method of reading that Ulin cops to — an endless and uncomprehending cacophony that is less predicated upon understanding others and more predicated upon the accomplishment-centric egos of those “who have written” rather than those who “are writing,” or those “who have read,” rather than those who “are reading.” (Shortly after this passage, Conroy confesses that this milk and cookies ritual encouraged him to be a writer.) This is the apparent “state that is increasingly elusive in our over-networked culture.” But it seems to me that if you are reading without thinking, without masticating, without having your heart and your humility and your dedication to others soar, while various internal angels and demons sing earnest hymns and ribald rockers to humanity and these are shared with others, then this is hardly a state to strive for. Ulin has confused Conroy’s ephemeral approach for contemplation. This has nothing to do with the digital age, but everything to do with personal choice, the rejection of smartphone trinkets, and one’s self-discipline.

These are disheartening statements to hear from the self-absorbed Bernaysian automaton who edits books coverage for The Los Angeles Times.

For my own part, I spend long hours disconnecting entirely from all forms of technology, applying the discipline required to understand another person’s perspective, which often humbles my own. Who cares if the perspectives are old or new? (Certainly, William T. Vollmann does not in his mammoth book, Imperial, which I continue to peck away at.) Indeed, knowing past perspectives and folkways recently erected permit one to discover how humanity regularly dupes itself. And reading Ulin’s essay allows us to understand his perspective, which comes across as that of a prejudicial and undisciplined narcissist. Or perhaps he’s just a permanently anxious man who might better love the world if he realized that his thoughts and feelings weren’t nearly as significant as he believes them to be. Or if he wasn’t busy firing people and striking “eccentric” freelancers of his list (save Tod Golberg) because he desperately wants to keep his salaried position.

The Future of Newspapers and Litblogs: A Thought Experiment

In yesterday’s Huffington Post, publicist Lissa Warren expressed her dismay in “the seemingly widely-held notion that these book sections are being adequately replaced by blogs.” She complained that blogs “don’t actually review books” (emphasis in original) and that bloggers are nothing more than helpful cherry pickers ferreting out the best content.

This, of course, is poppycock. Scott Esposito continues to turn out issues of The Quarterly Conversation and is now making efforts to pay his contributors. Aside from the almost two hundred hours of podcasts available at The Bat Segundo Show, this website has featured many lengthy roundtable discussions of books, running during the week of pub date, including T.C. Boyle’s Talk Talk, Richard Powers’s The Echo Maker, and Nicholson Baker’s Human Smoke. (Powers and Baker both joined in during the final installments of their respective roundtables.) The Human Smoke discussion alone generated some 20,000 words of commentary among fifteen people, with asides on second generation Holocaust historians, World War I history, and sundry topics. This week, Talking Points Memo is featuring a lengthy discussion on Joseph O’Neill’s Netherland. Meanwhile, Mark Sarvas has been allowing his readers to see what goes into the writing of a review. This summer, Colleen Mondor helped to organize the Summer Blog Blast Tour (far from the first of this type), which featured a comprehensive series of helpful discussions about contemporary YA titles that even the purportedly best book review sections have not broached because of innate genre prejudices.

Do these efforts represent a replacement for book review sections? Well, if one hopes to find a facsimile of book review sections online, probably not. But it would take an exceptionally rigid and incurious mind to settle merely on a clone. If one wishes to discover forms of literary commentary that serve the same function as a book review section, it is extremely difficult not to find online exemplars in alternative forms.

Warren’s complaints about litblogs fall into the same tired explanations that have been bandied about by the likes of Sven Birkerts, Michael Dirda, and numerous other myopists who are incapable of accepting an alternative that has been carrying on for a good five years. The objections are less about function, or even the content (conveniently, examples of the litblogs’s inadequacies are never cited by the naysayers), and more about form and especially control. Impulsive thought cannot be accepted because it remains impulsive. Never mind that many newspaper book sections, because of the deadline-oriented nature of the business, remain somewhat impulsive and often fail to include numerous examples from the text when considering a book. (Consider, for example, Charles Taylor’s review of Uwem Akpan’s Say You’re One of Them, which appeared in Sunday’s New York Times Book Review. We are afforded a summary of Akpan’s offerings. But despite having 1,200 words of space, Taylor only cites a few sentences from the novella, “Luxurious Hearses.” Taylor prefers generalized speculation about the book, rather than the kind of rigorous dissections of text that one expects of a critic.)

The print boosters remain hostile to the idea that an online medium can not only modify the manner in which critics and readers approach a book, but generate innovative methods of expanding one’s relationship to a text. So litblogs are deemed inferior not necessarily because the content is inferior, but because there are doubts about the methods and manner in which litblogs transmit information.

I will agree that if one is looking for the online equivalent of the New York Times Book Review, it’s simply not going to be found on litblogs. And that is because most litblogs, on the whole, aren’t interested in perpetuating a form of literary journalism that, while often quite valuable, has grown tiresome and often predictable. And it is the unpredictablity and spontaneity of litblogs that offer both a literary renaissance and a threat to those who wish to uphold print’s humorless and oft passionless status quo.

On Monday, I posted a lengthy lexicon of very specific Yorkshire dialect terms used in Ross Raisin’s novel, God’s Own Country (known in the States as Out Backward). It was an effort not only to aid my own understanding of Raisin’s book, but also to assist other readers in negotiating the fascinating linguistic terrain of a novel that, according to a recent Google News search, has only been reviewed in one American news outlet: a 200 word “verdict” and “background” in the Library Journal. The book was a finalist for the Dylan Thomas Prize. This failure on the part of American print outlets to include Raisin’s novel in a timely manner suggests considerable print deficiencies.

The Raisin example also suggests that litblogs are not only covering books that are ignored by the seemingly impeccable vanguard, but that litblogs are presenting new forms of coverage that are inconceivable to Sam Tanenhaus and, yes, even a dutiful reformer like David Ulin. Unprohibited by length and unhindered by house style or crazy billionaires who don’t know how to run a newspaper empire, litblogs are in a position to change the journalistic terrain, possibly usurping freelance reviewers if a comparable revenue model can be established.

While I disagree with Kassia Krozser’s assertions about gender imbalance at the Los Angeles Times Book Review for reasons similar to Carolyn Kellogg’s (disclosure: I am an occasional contributor to the Los Angeles Times), Ms. Krozser is correct to point out that the hand-wringing about book review cuts has indeed represented a sense of entitlement. Not a single books editor, litblogger, or freelance reviewer is entitled to the lives they lead. At the end of the day, it’s a matter of generating content that will ensure that the writer can carry on writing. But if one operates on a smaller scale, then the financial obligation is seriously reduced (assuming that one wishes to make this sort of life one’s center) and the writer’s freedom to write in any fashion is greatly augmented.

So perhaps what we’re really seeing here is a situation in which the leading online voices will carry on doing what they are doing, with the unusual and passionate voices prohibited by the constant scrutiny of newspaper executives, precisely because the financial demands of supporting one individual are lesser than the costs and overhead of running a large newspaper or magazine. As Howard Junker observed yesterday, ad sales for the Atlantic have declined 11% in the last month. For Vanity Fair, the sales were considerably more severe, dropping a whopping 49%. With print advertising starting to dip, the onus now falls upon newspapers and magazines to either (a) increase advertising to support current operating costs or (b) reduce operating costs to bring the outlet in line with the reduced advertising. But if newspapers and print boosters will remain obdurate about these apparent online yahoos, the onus also falls upon litbloggers to find sustainable revenue models that will permit them to operate independently.

I should observe that the cost of a full-page advertisement in People Magazine is $250,000. I cannot speak for other bloggers, but it is safe to say that I could live off of this sum for a good five years and be relatively happy. I think it’s also safe to say that the money could also be allocated to other writers to turn in high quality freelance reviews for this site. Now imagine if a People advertiser wised up to this idea and decided to sponsor me (or another blogger) for five years. The People full-page advertisement fades away from public consciousness in a week, but the advertisement would run here for five years to a more limited, but very specific niche audience. Because there is only one sponsor, my editorial integrity would be fairly well preserved and I wouldn’t have to fear upsetting many sponsors who keep a big newspaper operation afloat. I would not need to always pander to a mass audience by reviewing the latest by a big name author. Small press and genre authors tossed out with the galleys deemed extraneous could be included with the same rigor that a newspaper grants the celebrated big names. Gender imbalances, whether genuine or perceived, could be greatly remedied.

If enough bloggers were to initiate an advertising scenario along these lines, it is safe to say that blogs could adequately replace newspaper book review sections, adopting both the form of the well-considered essay featured in book review sections as well as many alternative forms now practiced and conjured up by current litbloggers. I don’t know if the newspapers have discussed this possibility, and I don’t know how many litbloggers have truly considered this ambition. But the time has come to set a precedent. If this does occur — and it just might — then it may very well be the print contributors who begin coming around to the online venues. Let us not respond with the same snobbery and entitlement.

Clarification at the Los Angeles Times

David Ulin has offered some clarifications about recent changes at the Los Angeles Times. In addition to talking with the decidedly more trustworthy Sara Nelson at Publishers Weekly, he also specified the changes that are in store in Sunday’s Los Angeles Times.

[UPDATE: Ulin has appeared on KPCC. Meanwhile, the books coverage at Not the L.A. Times appears pretty dire and Kassia Krozser offers more thoughts.]